Subtitles for

Afire (Roter Himmel) Imdb
- Year: 2023
-
Korean
- Afire (2023) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)
-
Korean
- Afire (2023) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)
By VeronikaVoss1 00:01:16,201 --> 00:01:21,196 어파이어 2 00:01:29,965 --> 00:01:31,626 뭔가 이상해 3 00:01:35,971 --> 00:01:36,802 뭐가? 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,846 엔진 소리가 이상해 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,052 난 잘 모르겠는데 6 00:02:14,760 --> 00:02:16,046 신호 잡혀? 7 00:02:17,471 --> 00:02:18,461 아니 8 00:02:44,665 --> 00:02:46,281 멀어? 9 00:02:46,958 --> 00:02:48,323 제법 멀어 10 00:02:48,835 --> 00:02:50,621 - 얼마나? - 마을까지 11 00:02:50,796 --> 00:02:53,458 10Km 정도고 거기서 집까지는 12 00:02:54,549 --> 00:02:55,789 2Km 더 가야 해 13 00:02:56,802 --> 00:02:58,167 최소한 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,378 지름길을 알아 15 00:03:01,932 --> 00:03:03,718 - 어느쪽인데? - 숲을 통과하면 16 00:03:04,976 --> 00:03:06,592 길어야 2-3Km 정도 17 00:03:08,689 --> 00:03:10,600 - 확실해? - 그래 18 00:03:34,423 --> 00:03:35,413 우리 길 잃은 거야? 19 00:03:38,093 --> 00:03:39,629 내 생각엔 오른쪽으로 가야 해 20 00:03:40,929 --> 00:03:42,545 그게 맞을 거야 21 00:03:43,390 --> 00:03:46,303 펠릭스 금방 어두워질 거야 22 00:03:47,227 --> 00:03:50,436 만약 길을 잘 못 들면 여기서 자야 해 23 00:03:50,605 --> 00:03:52,391 넌 여기서 짐 지키며 기다리고 있어봐 24 00:03:53,608 --> 00:03:55,724 - 가서 확인하고 올게 - 펠릭스 25 00:03:55,902 --> 00:03:57,484 그리 멀지 않을 거야 26 00:04:30,312 --> 00:04:31,677 젠장 27 00:05:00,967 --> 00:05:02,423 펠릭스? 28 00:05:04,763 --> 00:05:05,753 안녕 29 00:05:24,032 --> 00:05:25,780 가까워 30 00:05:25,804 --> 00:05:27,820 한 15분 정도 31 00:06:04,489 --> 00:06:05,479 좋은데 32 00:06:27,929 --> 00:06:29,260 안녕하세요? 33 00:06:36,146 --> 00:06:37,386 안녕하세요? 34 00:06:40,442 --> 00:06:42,024 엄마한테 전화해볼게 35 00:06:48,283 --> 00:06:50,024 왜 이제 말해? 36 00:06:51,036 --> 00:06:53,994 엄마는 믿을 수가 없어 항상 그래 37 00:06:54,539 --> 00:06:57,281 이것도 내 탓이라고? 진심이야? 38 00:06:57,459 --> 00:06:58,995 열 받네 진짜! 39 00:07:08,970 --> 00:07:11,052 나쁜 소식 두 개가 있어 40 00:07:12,390 --> 00:07:15,132 그거 라자냐야? 나 라자냐 진짜 좋아하잖아 41 00:07:15,310 --> 00:07:17,768 - 알겠으니까 말해봐 - 우리끼리만 못 있을 거야 42 00:07:18,730 --> 00:07:21,062 - 계속? - 그럴 것 같아 43 00:07:21,232 --> 00:07:23,740 우리 엄마 왈 "미안해, 내가 말 안했니? 44 00:07:23,764 --> 00:07:25,476 근데 공간은 충분할 거야!" 45 00:07:26,071 --> 00:07:27,061 그래... 46 00:07:28,907 --> 00:07:30,397 엄마가 안부 전해달래 47 00:07:32,160 --> 00:07:34,322 그리고 안아주래 48 00:07:38,083 --> 00:07:40,245 그럼 두번째 소식은? 49 00:07:40,418 --> 00:07:42,284 우리 둘이 같은 방을 써야 해 50 00:07:44,214 --> 00:07:46,501 - 뭐라고? - 그녀가 다른 방을 쓸거야 51 00:07:47,217 --> 00:07:48,924 말도 안 돼 펠릭스! 52 00:07:49,469 --> 00:07:51,335 난 조용한 공간이 필요해 53 00:07:51,513 --> 00:07:53,925 혼자 일할 공간이 필요하다고 54 00:07:54,099 --> 00:07:56,716 너도 포트폴리오 끝내야 하잖아 55 00:07:57,686 --> 00:07:59,472 정자를 쓰면 돼 56 00:07:59,646 --> 00:08:03,560 - 무슨 정자? - 밖에 있는데 너 혼자 써 57 00:08:10,198 --> 00:08:11,859 그녀는 요리 잘 해 58 00:08:12,033 --> 00:08:14,024 - 아는 사이야? - 응 59 00:08:14,869 --> 00:08:17,861 엄마 직장 동료 조카야 60 00:08:18,039 --> 00:08:19,495 이름은? 61 00:08:20,125 --> 00:08:22,492 - 나디아 - 러시아인이야? 62 00:08:22,669 --> 00:08:24,205 몰라 63 00:08:34,347 --> 00:08:35,712 안녕, 나디아 64 00:08:35,890 --> 00:08:40,305 레온과 나 펠릭스가 도착했어 65 00:08:40,895 --> 00:08:43,353 우린 작은 방에서 잘거야 66 00:08:43,523 --> 00:08:45,059 - 작은 방? - 그래 67 00:08:45,233 --> 00:08:47,895 - 우리 둘인데! - 별로 안 작아 68 00:09:12,385 --> 00:09:14,672 저 여자가 싫어지기 시작했어 69 00:09:18,850 --> 00:09:21,968 도대체 뭐가 문제인 거야? 내가 가볼게 70 00:09:23,688 --> 00:09:25,144 그냥 둬 71 00:09:25,315 --> 00:09:27,682 아마 메모를 못 봤나 봐 72 00:09:33,114 --> 00:09:36,277 저기 봐 천장에서 물이 새 73 00:09:37,994 --> 00:09:39,735 좋지 않아 74 00:09:40,914 --> 00:09:42,780 벽이 손상될 거야 75 00:09:45,085 --> 00:09:46,701 곰팡이도 생길 거고 76 00:09:49,547 --> 00:09:50,533 난 자야 해 77 00:09:50,557 --> 00:09:53,040 내일 일이있어 너도 그렇고 78 00:11:49,417 --> 00:11:51,283 훔쳐보고 있는 거야? 79 00:11:53,087 --> 00:11:54,748 말도 안 돼 80 00:11:56,507 --> 00:11:57,997 그렇게 보이던데 81 00:12:01,471 --> 00:12:03,087 얘기는 해봤어? 82 00:12:03,765 --> 00:12:05,130 아니 83 00:12:07,769 --> 00:12:09,225 어떻게 생겼어? 84 00:12:11,564 --> 00:12:13,805 너무 멀어서 못 봤어 85 00:12:16,986 --> 00:12:17,976 너 괜찮아? 86 00:12:21,366 --> 00:12:23,573 그릇 가져오던가... 87 00:12:51,562 --> 00:12:53,724 저 여자 설거지 네가 하는 거야? 88 00:12:54,941 --> 00:12:57,524 - 수영하러 갈래? - 아니 89 00:12:57,694 --> 00:12:59,076 일해야 돼 90 00:12:59,500 --> 00:13:00,882 너는? 91 00:13:01,406 --> 00:13:02,646 무슨 말이야? 92 00:13:02,824 --> 00:13:04,235 너 일말이야 93 00:13:04,826 --> 00:13:06,817 먼저 적응부터 하고 94 00:13:42,447 --> 00:13:43,437 이봐 95 00:13:48,911 --> 00:13:50,572 이따 봐 96 00:16:08,176 --> 00:16:09,166 젠장 97 00:16:38,164 --> 00:16:39,575 찍지 마! 98 00:16:43,753 --> 00:16:45,585 바다가 정말 끝내줘 99 00:17:30,800 --> 00:17:32,211 레온? 100 00:17:32,885 --> 00:17:34,296 이리 와봐 101 00:17:35,179 --> 00:17:36,761 잠시 여기 올라 와 봐 102 00:17:36,931 --> 00:17:38,513 네 도움이 필요해 103 00:17:40,643 --> 00:17:41,758 어서 104 00:17:41,936 --> 00:17:44,018 어서 여길 봐봐 105 00:17:45,273 --> 00:17:46,263 여기 106 00:17:47,191 --> 00:17:48,681 새는 곳이 여기야 107 00:17:49,735 --> 00:17:51,646 우리 아빠가 이 지붕을 공사했어 108 00:17:52,488 --> 00:17:56,106 아마 더위 때문일 거야 이것 봐 109 00:17:57,743 --> 00:17:59,654 고쳐야겠어 110 00:18:00,621 --> 00:18:03,784 - 지금? - 안 그러면 벽에 곰팡이가 생길 거야 111 00:18:03,858 --> 00:18:05,136 재앙이 될 수도 있어 112 00:18:05,160 --> 00:18:07,472 마감일이 다 됐어 너도 마찬가지고 113 00:18:08,045 --> 00:18:10,412 중요한 것부터 먼저 처리하자 114 00:18:10,590 --> 00:18:12,243 - 네 포트폴리오랑 - 한 시간이면 돼 115 00:18:12,267 --> 00:18:14,609 - 내 원고도 - 길어야 두 시간이야 116 00:18:18,014 --> 00:18:19,925 - 재밌을 거야 - 아스팔트 까는 게? 117 00:18:20,099 --> 00:18:21,589 그래 난 그 냄새가 118 00:18:22,435 --> 00:18:23,891 정말 좋아 119 00:18:25,730 --> 00:18:27,971 - 지금 몇 시야? - 네 시쯤 120 00:18:28,733 --> 00:18:31,976 - 가게들 몇 시에 닫아? - 시즌 중에는 저녁 8시 121 00:18:32,153 --> 00:18:34,861 - 거기까지 얼마나 걸려? - 10분 122 00:18:35,031 --> 00:18:36,397 차있을 때 얘기지 123 00:18:36,421 --> 00:18:38,615 우린 차도 없고 음식도 없잖아 124 00:18:38,784 --> 00:18:40,900 일단 가서 음식부터 사자 125 00:18:41,078 --> 00:18:42,193 그리고 넌 126 00:18:42,371 --> 00:18:44,658 차 고칠 정비소를 찾아 127 00:18:45,583 --> 00:18:47,620 여기 자 간다 128 00:18:47,793 --> 00:18:49,204 던져! 129 00:18:55,259 --> 00:18:57,125 어서! 130 00:19:19,784 --> 00:19:20,865 죄송해요 131 00:19:21,035 --> 00:19:23,026 - 그건 뭐야? - 나디아 거야 132 00:19:23,954 --> 00:19:25,786 우리가 그녀 걸 먹었잖아 여기 133 00:19:29,710 --> 00:19:31,576 92.88 134 00:19:31,754 --> 00:19:33,336 카드 아니면 현금인가요? 135 00:19:33,506 --> 00:19:36,624 - 카드요 - 이걸 다 들고 가야 해! 136 00:19:36,801 --> 00:19:39,338 정비소나 견인 서비스가 있는지 물어봐 137 00:19:39,512 --> 00:19:40,627 알았어 138 00:19:41,889 --> 00:19:45,883 혹시 이 주변에 견인 서비스나 정비소가 있나요? 139 00:19:46,060 --> 00:19:48,427 우리 차가 길에서 퍼졌거든요 140 00:19:48,979 --> 00:19:52,267 AA에 연락해볼 수는 있지만 아마 산불 때문에 못 올 거예요 141 00:19:52,441 --> 00:19:55,103 로터리 옆 정비소는요? 142 00:19:55,277 --> 00:19:57,314 거긴 더 이상 수리 안 해요 143 00:20:04,286 --> 00:20:06,744 <i>중요 안내입니다!</i> 144 00:20:06,914 --> 00:20:11,124 <i>산불로 인해 긴급히 알려드립니다</i> 145 00:20:11,293 --> 00:20:15,287 <i>모든 캠프파이어와 바베큐</i> 146 00:20:15,464 --> 00:20:19,708 <i>그리고 숲 근처나 내부에서의 흡연은 엄격히 금지됩니다</i> 147 00:20:19,885 --> 00:20:21,967 <i>발드후트 숲에서는 화염이... </i> 148 00:20:22,138 --> 00:20:25,096 - 발드후트 숲이 어디야? - 서쪽에 149 00:20:25,641 --> 00:20:27,723 - 얼마나 멀어? - 30Km 150 00:20:28,310 --> 00:20:29,550 최소한 151 00:20:29,729 --> 00:20:32,767 <i>... L673과 A2는 폐쇄되었습니다</i> 152 00:20:33,315 --> 00:20:35,898 <i>서쪽으로 가거나 오는 여행자들은... </i> 153 00:20:46,036 --> 00:20:47,822 수영하러 갈래? 154 00:20:47,997 --> 00:20:50,113 곧 어두워질 거야 155 00:20:50,291 --> 00:20:51,406 그래서? 156 00:20:54,044 --> 00:20:55,830 주제가 뭐야? 157 00:20:57,673 --> 00:21:00,586 예술 학교에 대해? 아니면 없어? 158 00:21:00,760 --> 00:21:01,921 물 159 00:21:03,596 --> 00:21:05,928 물? 그건 주제가 아니잖아? 160 00:21:07,266 --> 00:21:08,973 주제야 161 00:21:10,311 --> 00:21:12,052 그건 원소잖아 162 00:21:13,647 --> 00:21:14,853 네가 고른 거야? 163 00:21:15,608 --> 00:21:18,441 아니 주어진 거야 164 00:21:19,528 --> 00:21:22,145 - 아이디어는 있어? - 바다 165 00:21:23,949 --> 00:21:26,361 - 바다? - 바다를 찍고 싶어 166 00:21:29,622 --> 00:21:32,080 너 러시아인 자리까지 세팅해주는 거야? 167 00:21:34,210 --> 00:21:35,621 펠릭스! 168 00:21:37,129 --> 00:21:38,460 안 갈 거야? 169 00:21:40,424 --> 00:21:42,256 일해야 돼 170 00:21:44,887 --> 00:21:46,969 자꾸 "일"이라고 말하는데 171 00:21:47,556 --> 00:21:49,797 지붕을 고치는 것 172 00:21:49,975 --> 00:21:53,093 자동차를 고치는 것 요리, 세탁... 173 00:21:53,270 --> 00:21:57,514 - 모든 게 일이야 - 글쓰는 건 일도 아니라는 거야? 174 00:21:58,484 --> 00:22:01,101 약골들이나 하는 짓이라는 거야? 175 00:22:02,279 --> 00:22:04,896 - 수영하러 갈 거야? - 아니 176 00:22:34,812 --> 00:22:36,223 지긋지긋하네! 177 00:22:40,734 --> 00:22:42,816 - 이게 좋아? - 시끄럽게 하지 마! 178 00:22:43,779 --> 00:22:46,817 - 너 진짜 좋아하는 거 아냐? - 그럴지도 179 00:22:52,580 --> 00:22:56,073 - 내 헤드폰 줄까? - 됐어! 난 헤드폰 쓰고 안 자 180 00:22:59,962 --> 00:23:03,125 - 벌레 스프레이 있어? - 밖에서 잘려고? 181 00:23:12,349 --> 00:23:14,215 여기 있을 거야? 182 00:24:53,033 --> 00:24:54,489 안녕하세요 183 00:24:55,369 --> 00:24:56,700 안녕하세요 184 00:24:57,746 --> 00:24:59,282 방금 일어났어요? 185 00:25:00,708 --> 00:25:01,539 커피? 186 00:25:08,340 --> 00:25:10,707 나도 며칠 전에 밖에서 잤어요 187 00:25:10,884 --> 00:25:12,340 좋더라고요 188 00:25:12,511 --> 00:25:15,173 모기가 짜증나지만 스프레이가 있잖아요 189 00:25:15,347 --> 00:25:17,634 - 냄새나요? - 아뇨 190 00:25:17,808 --> 00:25:18,969 전 나디아에요 191 00:25:19,727 --> 00:25:22,389 고마워요 전 레온이에요 192 00:25:23,105 --> 00:25:27,474 - 알고있어요 - 밖에서 자고 싶어서 잔 건 아니에요 193 00:25:27,651 --> 00:25:31,269 지난 두 밤 안이 너무 시끄러워서 194 00:25:31,447 --> 00:25:33,939 - 제 말은... - 이미 얘기 나눴어 195 00:25:34,616 --> 00:25:36,027 뭐? 196 00:25:36,201 --> 00:25:38,738 펠릭스가 당신 불만 전해줬어요 197 00:25:38,912 --> 00:25:40,277 그렇군요 198 00:25:41,582 --> 00:25:43,994 - 잘 됐네요 - 미안해요 199 00:25:44,668 --> 00:25:46,625 벽이 너무 얇았나 보네요 200 00:25:47,254 --> 00:25:48,836 다신 그런 일 없게 할게요 201 00:25:50,132 --> 00:25:53,045 내일 두 사람에게 저녁 식사를 해주고 싶은데 202 00:25:53,719 --> 00:25:55,209 괜찮다면 203 00:25:55,387 --> 00:25:57,048 내일 저녁이요? 204 00:25:57,222 --> 00:26:00,010 - 네, 오늘은 펠릭스가 한다네요 - 오늘은 내가 할게 205 00:26:01,852 --> 00:26:03,718 - 네, 좋아요 - 그래요 206 00:26:04,772 --> 00:26:06,262 전 일하러 가볼게요 207 00:26:06,440 --> 00:26:07,930 - 나중에 봐요 - 잘가요 208 00:26:08,901 --> 00:26:11,063 - 우유있어? - 우유? 209 00:26:21,747 --> 00:26:23,454 저녁에 봐요 210 00:26:27,377 --> 00:26:30,460 - 무슨 일하는지 알아? - 몰라 211 00:26:32,299 --> 00:26:33,881 착한 것 같아 212 00:26:40,015 --> 00:26:42,222 수영하러 갈래? 213 00:26:45,104 --> 00:26:46,310 좋아! 214 00:27:00,994 --> 00:27:02,450 너도 들어올래? 215 00:27:37,114 --> 00:27:39,731 저 구조대원이 나디아 애인이야 216 00:27:42,286 --> 00:27:44,744 저 위에 있는 남자? 진짜야? 217 00:27:44,913 --> 00:27:46,904 적어도 어젯밤의 연인은 확실해 218 00:27:47,082 --> 00:27:49,665 - 둘이 얘기 해봤어? - 아니, 무슨 얘기? 219 00:27:50,335 --> 00:27:53,544 - 그럼 어떻게 알아? - 어제 밤에 봤어 220 00:27:56,633 --> 00:27:57,714 그거 괜찮아? 221 00:27:59,052 --> 00:28:00,417 환상적이야 222 00:28:05,559 --> 00:28:07,425 오래 머물 거야? 223 00:28:08,812 --> 00:28:11,554 - 너는 갈 거야? - 곧 224 00:28:28,165 --> 00:28:30,202 여기 관리하고 있나요? 225 00:28:30,375 --> 00:28:32,286 - 이 해변 구역이요? - 네 226 00:28:34,004 --> 00:28:36,712 - 인명구조원이시죠? - 수상구조대원입니다 227 00:28:37,466 --> 00:28:38,501 올라가도 돼요? 228 00:28:40,515 --> 00:28:41,926 헤파 229 00:28:45,854 --> 00:28:48,926 - 빨간색, 노란색 깃발? - 네, 그건, 음... 230 00:28:49,274 --> 00:28:52,642 - 자기 책임하에 수영하라는 거네요? - 맞아요, 물에 들어가도 되지만 231 00:28:52,820 --> 00:28:55,437 파도가 꽤 거칠어서요 232 00:28:56,198 --> 00:29:00,772 - 무슨 일이 일어날 수도 있나요? - 네, 물이 잔잔해도 항상 조심해야죠 233 00:29:03,246 --> 00:29:06,364 수영하는 거 봤는데 자세가 좋더군요 234 00:29:27,891 --> 00:29:29,598 내가 덮어줬어 235 00:29:32,020 --> 00:29:35,229 몇 시간 동안 햇볕에 누워있을 땐 크림을 발라야 해 236 00:29:35,983 --> 00:29:37,974 - 지금 몇 시야? - 네 시 즈음 237 00:29:38,652 --> 00:29:41,895 - 젠장! - 난 요리 시작해야 해 238 00:29:42,698 --> 00:29:44,905 기다려 나도 같이 갈게 239 00:29:46,702 --> 00:29:49,490 너 수영 안 했잖아 하고 싶지 않아? 240 00:29:49,663 --> 00:29:51,574 - 그래 - 기다려줄게 241 00:29:51,748 --> 00:29:53,534 아니 안 할 거야 242 00:30:10,475 --> 00:30:12,637 데비드를 초대했어 243 00:30:12,811 --> 00:30:15,223 - 인명구조원? - 이름이 데비드(Devid)야 244 00:30:15,856 --> 00:30:18,439 "e"가 들어가는 옛날 동독식이야 245 00:30:18,608 --> 00:30:20,599 마이크(Maik)에 "ai"가 들어가는 것처럼 246 00:30:22,154 --> 00:30:25,488 젠장 깨워주지 그랬어 247 00:30:26,408 --> 00:30:29,491 깊이 잠들어 있어서 깨우기가 그랬어 248 00:30:30,787 --> 00:30:34,121 밖에서 잠도 못 자고 정말 최악이었어 249 00:30:36,376 --> 00:30:38,708 포트폴리오 아이디어가 떠올랐어 250 00:30:42,632 --> 00:30:44,919 - 들어볼래? - 그래, 해 봐 251 00:30:46,261 --> 00:30:48,218 내가 바다를 찍겠다고 했잖아 252 00:30:49,014 --> 00:30:52,903 근데 이젠 바다를 바라보는 사람들을 찍을 거야 253 00:30:54,895 --> 00:30:57,808 바다를 보는 사람들의 얼굴을 인물 사진들로 찍는 거지 254 00:30:58,774 --> 00:31:00,230 인물 사진? 255 00:31:03,945 --> 00:31:07,063 네가 인물 사진을 찍으면 그 사람들은 바다가 아니라 256 00:31:09,451 --> 00:31:12,193 - 너를 보게 될 거잖아 - 꼭 그렇진 않아 257 00:31:12,371 --> 00:31:13,611 당연하잖아! 258 00:31:13,635 --> 00:31:16,080 네가 카메라를 들고 정면에 자리잡고 있으면 259 00:31:16,750 --> 00:31:21,290 그들은 네 카메라를 인지할 거고 그러면 단순히 바다를 응시할 수 없고 260 00:31:21,463 --> 00:31:24,626 - 그냥 피사체가 될 뿐이잖아 - 그거에 대해 데비드랑 얘기해 봤어 261 00:31:24,800 --> 00:31:27,337 데비드 말이 매일 아침 감시탑으로 가는 길에 262 00:31:28,095 --> 00:31:29,585 물가를 따라 걷다보면 263 00:31:29,763 --> 00:31:32,881 넋 놓고 바다를 바라보는 사람들이 있대 264 00:31:33,058 --> 00:31:36,801 그리고 감시탑에 올라가면 그 사람들을 뒤에서 보게 된대 265 00:31:38,230 --> 00:31:39,595 그래서? 266 00:31:44,236 --> 00:31:46,523 테스트로 좀 찍어봤어 267 00:31:46,696 --> 00:31:48,107 잠깐만... 268 00:31:49,282 --> 00:31:50,272 여기, 봐봐 269 00:31:51,243 --> 00:31:53,075 이걸로 스크롤할 수 있어 270 00:31:58,458 --> 00:32:01,951 - 방금 찍은 거야? - 응, 네가 자는 동안 271 00:32:05,674 --> 00:32:07,881 난 이게 마음에 들어 봐봐 272 00:32:08,051 --> 00:32:10,008 뒤에서 찍은 사진은 바다가 배경으로 나오고 273 00:32:11,054 --> 00:32:13,546 앞에서 찍은 인물 사진으로 이어져 274 00:32:17,853 --> 00:32:19,003 아직도 이해가 안 돼 275 00:32:19,027 --> 00:32:20,811 바다가 아니라 276 00:32:20,981 --> 00:32:22,178 너를 보고 있잖아 277 00:32:22,202 --> 00:32:24,399 아니 나는 바다를 보고있는 뒷모습을 먼저 찍고 278 00:32:25,235 --> 00:32:29,524 그 사진을 보여준 다음 정면을 찍어도 되는지 물어 본 거야 279 00:32:29,698 --> 00:32:30,859 그래... 280 00:32:43,336 --> 00:32:45,247 나디아랑 사귀는 사이래? 281 00:32:46,298 --> 00:32:47,788 몰라 282 00:32:48,467 --> 00:32:50,834 - 안 물어 봤어? - 내가 왜? 283 00:32:52,596 --> 00:32:53,836 네 284 00:32:54,560 --> 00:32:57,519 - <i>새로 들어왔어요</i> - 으음 285 00:32:58,543 --> 00:33:02,036 네, 알았어요 286 00:33:02,314 --> 00:33:04,681 네, 할 수 있어요 물론이죠 287 00:33:05,275 --> 00:33:06,857 호텔들은 많이 비어 있어요 288 00:33:08,945 --> 00:33:12,358 산불 때문에요 해변도 꽤 비어있어요 289 00:33:13,074 --> 00:33:16,612 분명 찾을 수 있을 거예요 좋아요 290 00:33:17,496 --> 00:33:20,409 혹시 결말은 이미 읽어 보셨어요? 291 00:33:23,835 --> 00:33:25,667 네 정말 좋았어요 292 00:33:26,838 --> 00:33:30,957 새 캐릭터로 라스 어때요? 그는 일종의... 293 00:33:31,134 --> 00:33:34,593 네, 물론 여기서도 가능해요 작업할 수 있는 정자가 있어요 294 00:33:36,848 --> 00:33:37,963 그리고 제목은? 295 00:33:38,141 --> 00:33:39,427 제목은 어떻게 생각하세요? 296 00:33:40,602 --> 00:33:42,513 네, 네, 그럼요 알겠습니다 297 00:33:43,021 --> 00:33:45,809 괜찮은 곳 찾으면 전화할게요 298 00:33:46,691 --> 00:33:48,923 <i>저녁 준비됐으니 한 번 가 봐요</i> 299 00:33:48,947 --> 00:33:49,683 <i>알겠어요</i> 300 00:33:49,861 --> 00:33:51,101 잘 있어요 301 00:33:54,866 --> 00:33:56,231 레온 302 00:33:56,910 --> 00:33:58,400 안녕하세요 데비드예요 303 00:34:00,539 --> 00:34:01,825 반가워요 304 00:34:01,998 --> 00:34:05,332 - 아까 해변에서 봤어요 - 네, 저도요 305 00:34:05,502 --> 00:34:07,243 잠들었던데 306 00:34:07,879 --> 00:34:09,540 펠릭스가 뭘 덮어 주더군요 307 00:34:10,340 --> 00:34:13,503 조심하세요 6월 태양에 진짜 화상 입어요 308 00:34:16,638 --> 00:34:18,754 펠릭스가 당신이 작가라더군요 309 00:34:23,812 --> 00:34:26,725 저녁 준비 다 됐다고 전하라네요 310 00:34:26,898 --> 00:34:28,303 네, 금방 갈게요 고마워요 311 00:34:29,127 --> 00:34:30,532 그래요... 312 00:34:33,530 --> 00:34:35,646 - 와인 좀 따줄래요 - 네 313 00:34:35,824 --> 00:34:37,493 아니, 전 잘 못해요 당신이 하세요 314 00:34:37,517 --> 00:34:38,165 여기있어요 315 00:34:38,243 --> 00:34:39,449 자... 316 00:34:40,161 --> 00:34:43,699 마지막날 밤이었는데 우리는 약간 파티 분위기였어요 317 00:34:44,624 --> 00:34:48,083 그러다 어느 순간에 318 00:34:48,253 --> 00:34:51,211 소냐와 저만 긴 바에 앉아있었죠 319 00:34:51,381 --> 00:34:55,796 소냐는 키엠제 출신이었는데 거기 구조대원이었어요 320 00:34:55,969 --> 00:34:58,552 그녀는 미치도록 아름다웠어요 321 00:34:59,180 --> 00:35:03,765 아무튼 정말 아름다웠어요 우리는 꽤 마셨고... 322 00:35:04,519 --> 00:35:07,307 약간의 썸이 오갔어요 323 00:35:07,480 --> 00:35:09,596 그러다가 속으로 생각했죠 324 00:35:09,774 --> 00:35:11,435 "너 이러면 안 돼" 325 00:35:11,610 --> 00:35:14,648 "아내와 5개월 된 아이가 집에 있는데 326 00:35:14,821 --> 00:35:18,359 여기서 바이에른 미녀와 노닥거러고 있다니" 327 00:35:19,409 --> 00:35:23,323 그런데 그때 소냐가 웃었고 저는... 328 00:35:23,496 --> 00:35:27,785 그래요, 완전 빠져버렸죠 그리고 그때... 329 00:35:29,502 --> 00:35:32,870 웨이터가 와서 영업 시간이 끝나서 330 00:35:33,048 --> 00:35:35,506 가게 문을 닫아야 한다더군요 331 00:35:36,593 --> 00:35:40,211 정확히 기억은 안 나는데 소냐에게 물었어요 332 00:35:40,388 --> 00:35:44,632 내 방에 있는 미니 바에서 한 잔 더 하자고요 333 00:35:44,809 --> 00:35:46,720 그렇게 우린 위층으로 올라갔어요 334 00:35:47,312 --> 00:35:50,555 도착 후에 전 칵테일을 만들러 미니바로 가서 335 00:35:51,066 --> 00:35:55,981 슬며시 소냐를 쳐다보니 그녀가 신발을 벗고 336 00:35:56,154 --> 00:36:00,648 맨발로 침대에 누워 저를 보고 있더군요 337 00:36:01,868 --> 00:36:04,109 발도 정말 아름다웠어요 338 00:36:05,163 --> 00:36:07,785 저는 문득 생각했어요 지금 내가 저기로 가서 339 00:36:07,809 --> 00:36:09,006 그녀와 사랑을 나눈다면 340 00:36:09,084 --> 00:36:10,916 그럼 모든 게 끝장날 수도 있겠다고요 341 00:36:11,586 --> 00:36:14,829 내 결혼 생활, 내 가족 모든 것이요 342 00:36:15,507 --> 00:36:17,464 그래서 얘기했죠 343 00:36:17,634 --> 00:36:20,922 "있잖아 소냐 이것만 마시고 344 00:36:22,180 --> 00:36:24,342 각자 방으로 돌아가자" 345 00:36:25,392 --> 00:36:28,930 그녀가 날 겁쟁이라고 생각했어도 전혀 상관없었어요 346 00:36:29,688 --> 00:36:31,224 전혀요 347 00:36:32,440 --> 00:36:34,351 그 때 문을 두드리는 소리가 들렸어요 348 00:36:35,235 --> 00:36:38,102 크고 강하게 두드렸어요 349 00:36:38,822 --> 00:36:42,065 전 확신했어요 아내가 아이를 안고 서 있을 거라고 350 00:36:42,242 --> 00:36:46,281 그래서 운명에 순응하며 문을 열었죠 351 00:36:46,454 --> 00:36:47,944 거기엔... 352 00:36:50,333 --> 00:36:52,665 거기 서 있는 건... 353 00:36:53,461 --> 00:36:55,919 콧수염을 기른 작은 아랍인이었어요 354 00:36:56,089 --> 00:36:58,421 뭔가 두루마리 같은 걸 팔에 두르고 있었는데 355 00:37:00,051 --> 00:37:01,382 "당신 카펫이에요!" 356 00:37:03,096 --> 00:37:07,181 그 사람에게 말했죠 "죄송하지만 방을 잘 못 찾아왔어요" 357 00:37:07,350 --> 00:37:10,092 그러자 그가 다시 한 번 "이건 당신 카펫이오!" 358 00:37:10,270 --> 00:37:13,183 그러면서 두르고 있던 카펫을 내밀더군요 359 00:37:13,356 --> 00:37:16,769 그래서 저는 다시 "알겠는데 방을 잘 못 찾아왔다고요!" 360 00:37:16,943 --> 00:37:20,026 그러고는 문을 닫고 돌아섰는데 361 00:37:20,196 --> 00:37:22,278 소냐가 여전히 누워 있더군요 362 00:37:24,868 --> 00:37:26,529 하지만 그 땐 모든게 사라졌어요 363 00:37:28,246 --> 00:37:31,034 모든 마법과 모든 욕망이 364 00:37:31,583 --> 00:37:33,995 그래서 소냐에게 말하려고 했어요 365 00:37:34,169 --> 00:37:38,288 이제 떠나 달라고요 그런데 또 노크 소리가 나는 거예요 366 00:37:38,465 --> 00:37:41,674 문을 열었더니 또 그 남자가 카펫을 들고 367 00:37:41,843 --> 00:37:45,302 이번에는 나에게 소리쳤죠 "이건 네 카펫이야! 368 00:37:45,472 --> 00:37:47,554 네 카펫이라고!" 369 00:37:47,724 --> 00:37:52,093 저도 이젠 그 아랍인과 그 빌어먹을 카펫에 화가났죠 370 00:37:52,270 --> 00:37:54,682 그리고 저 자신에게도 화가나더군요 371 00:37:54,856 --> 00:37:57,769 한 번의 유혹에 아내를 배신할 뻔했으니까요 372 00:37:57,942 --> 00:38:01,936 그래서 저도 소리쳤죠 그 망할 카펫 가지고 당장 꺼지라고 373 00:38:02,113 --> 00:38:03,274 그랬더니 그가 이러더군요 374 00:38:05,658 --> 00:38:08,650 "지금 당장 이 카펫을 받지 않는다면 375 00:38:10,205 --> 00:38:12,116 널 게이로 만들어 버리겠어!" 376 00:38:14,501 --> 00:38:17,038 그래서 제가 "뭐? 뭐라고요?" 377 00:38:17,212 --> 00:38:20,196 그랬더니 그가 "그래, 이 게이 스프레이를 뿌릴 거야!" 378 00:38:20,220 --> 00:38:22,206 "이 게이 스프레이를 뿌려 버린다고!" 379 00:38:22,217 --> 00:38:26,076 속으로 "그래, 알았어..."라고 생각하며 문을 쾅 닫아버렸어요 380 00:38:26,304 --> 00:38:29,888 그리고 소냐에게 "가줄래, 정말 가줬으면 해" 381 00:38:30,058 --> 00:38:33,392 그런데 또 문 두드리는 소리가 들리는 거예요 382 00:38:36,481 --> 00:38:39,815 난 싸움꾼은 아니지만 문을 열고 383 00:38:39,984 --> 00:38:43,318 정말 그놈 면상을 한 대 갈겨버리려고 했어요 384 00:38:43,488 --> 00:38:45,570 근데 그가 손에 캔 같은 걸 385 00:38:45,740 --> 00:38:48,198 들고 서있는 거예요 386 00:38:48,368 --> 00:38:49,368 그리고는 그 스프레이를 387 00:38:49,392 --> 00:38:51,235 내 머리부터 발끝까지 뿌리는 거예요 388 00:38:55,542 --> 00:38:59,001 - 그다음엔? - 이상한 게 나왔어요 389 00:38:59,170 --> 00:39:01,753 아주 이상한 냄새가 났는데 390 00:39:02,382 --> 00:39:04,434 불쾌하진 않았어요 전혀요 391 00:39:04,458 --> 00:39:06,467 오히려 그 반대였죠 392 00:39:09,556 --> 00:39:11,528 재밌는 건 그때 입었던 티셔츠가 393 00:39:11,552 --> 00:39:13,174 바로 이거예요 394 00:39:15,395 --> 00:39:18,729 한 열 번을 빨았는데도 냄새가 아직 남아있어요 395 00:39:20,900 --> 00:39:21,981 맡아봐요 396 00:39:32,704 --> 00:39:34,365 어때요? 397 00:39:37,000 --> 00:39:38,161 훌륭해요 398 00:39:39,627 --> 00:39:41,789 - 디테일과 구성 요소 모두 - 네 399 00:39:41,963 --> 00:39:45,752 - 구조대원 컨퍼런스 같은 게 있나요? - 아뇨, 당연히 없죠 400 00:39:45,925 --> 00:39:48,007 그리고 전 결혼도 안 했어요 401 00:39:48,678 --> 00:39:51,887 - 함부르크에 가본 적도 없고요 - 알겠어요 402 00:39:53,725 --> 00:39:57,389 - 인명구조원 교육 과정 같은 건 있나요? - 수상구조대원 403 00:39:58,813 --> 00:40:00,019 같은 거 아니에요? 404 00:40:01,649 --> 00:40:02,639 아뇨 405 00:40:05,820 --> 00:40:07,231 거기선 뭘 하나요? 406 00:40:07,405 --> 00:40:11,364 그게... 자격증을 따야 해요 시험도 보고 407 00:40:11,534 --> 00:40:14,367 특수 응급처치 코스도 있고요 408 00:40:14,537 --> 00:40:16,824 거기서 소리치는 것도 배우나요? 409 00:40:17,832 --> 00:40:20,415 "옆에서 뛰어들지 마세요" 이런 거? 410 00:40:21,628 --> 00:40:23,369 바다엔 옆이 없어요 411 00:40:27,550 --> 00:40:29,917 - 거기서 얼마나 벌어요? - 지원할 거예요? 412 00:40:30,094 --> 00:40:32,085 천만에요 그냥 궁금해서요 413 00:40:32,263 --> 00:40:34,174 근데, 왜요? 414 00:40:36,601 --> 00:40:39,884 시즌이 끝나면 뭐 해요? 실내 수영장에서 일 해요? 415 00:40:39,896 --> 00:40:41,807 - 아뇨 - 왜요? 416 00:40:41,981 --> 00:40:44,188 거기선 폐소공포증이 생겨요 417 00:40:44,359 --> 00:40:46,646 - 네? - 네, 심리적인 거예요 418 00:40:46,819 --> 00:40:50,253 - 시험을 실내에서 치니까 힘들더군요 - 분명 많은 여자들이... 419 00:40:50,323 --> 00:40:51,779 그만 해! 420 00:40:53,117 --> 00:40:53,927 왜 그래? 421 00:40:53,951 --> 00:40:56,405 내가 묻고싶다 너 도대체 왜 그래? 422 00:41:05,797 --> 00:41:07,663 수영하고 싶어요 423 00:41:09,092 --> 00:41:10,708 좋은 생각이에요 424 00:41:11,970 --> 00:41:14,553 가요 나중에 우리가 치울게요 425 00:41:39,539 --> 00:41:41,200 같이 안 가요? 426 00:41:41,749 --> 00:41:43,456 아, 네 427 00:41:44,252 --> 00:41:45,492 가요 428 00:41:45,670 --> 00:41:48,128 아뇨 일이 있어서 안 돼요 429 00:41:56,347 --> 00:41:58,634 그래요 아쉽네요 430 00:42:11,946 --> 00:42:14,062 "일이 있어서 안 돼요" 431 00:42:16,117 --> 00:42:18,859 무슨 개소리야 이 멍청한 놈아! 432 00:42:20,580 --> 00:42:21,911 <i>올라와 봐</i> 433 00:42:23,291 --> 00:42:24,497 <i>데비드?</i> 434 00:42:50,026 --> 00:42:53,610 레온, 이리 와서 이거 봐요 435 00:42:53,780 --> 00:42:56,067 - 뭔데요? - 올라 와 봐요! 436 00:43:07,835 --> 00:43:09,792 무섭죠? 437 00:43:11,214 --> 00:43:12,204 네 438 00:43:13,758 --> 00:43:15,874 불길을 잡지 못하고 있어요 439 00:43:16,886 --> 00:43:19,844 우린 운이 좋게 바람이 바다에서 불어오고 있어요 440 00:43:20,014 --> 00:43:22,601 하지만 말로 쪽은 상황이 심각해 보여요 441 00:43:23,976 --> 00:43:25,933 대피시키는 걸 고려 중이래요 442 00:43:48,635 --> 00:43:52,178 저희 객실 중에 가장 좋은 곳이에요 보통 9월까지 예약이 꽉 차 있는데 443 00:43:52,255 --> 00:43:54,462 운이 좋게 방금 취소됐어요 444 00:43:54,632 --> 00:43:56,418 많이 취소되나요? 445 00:43:56,592 --> 00:43:59,334 불 때문이죠 하지만 통제되고 있다고 하네요 446 00:44:02,890 --> 00:44:04,130 여기에요 447 00:44:04,934 --> 00:44:07,972 - 우린 이 스위트룸을 '작가의 방'이라 불러요 - 왜죠? 448 00:44:09,897 --> 00:44:12,309 우베 존슨이 자주 묵었거든요 449 00:44:15,695 --> 00:44:17,527 실례할게요 450 00:44:21,492 --> 00:44:23,403 네, 알겠어요 금방 내려갈게요 451 00:44:23,578 --> 00:44:26,616 잠시 아래층에 내려가야 해요 편하게 둘러보세요 452 00:44:52,565 --> 00:44:54,351 '아힘에 관한 세 번째 책' 453 00:44:59,447 --> 00:45:00,812 '아렌스호프 아티스트 콜로니' 454 00:45:05,328 --> 00:45:06,409 여보세요 455 00:45:10,124 --> 00:45:11,785 네, 여기 좋아요 456 00:45:11,959 --> 00:45:14,701 우베 욘슨이 여길 이용했대요 457 00:45:15,296 --> 00:45:17,913 여기에서는 존슨이라고 영어식으로 발음하네요 458 00:45:18,090 --> 00:45:19,125 그러게요 459 00:45:19,926 --> 00:45:21,587 우베 존슨 460 00:45:23,596 --> 00:45:24,961 그래요 461 00:45:26,724 --> 00:45:30,342 네, 로스토크에서 고속도로를 타야 해요 462 00:45:30,978 --> 00:45:31,968 네 463 00:45:33,814 --> 00:45:36,181 네, 좋아요 그럼 제가... 464 00:45:36,984 --> 00:45:39,021 바로 예약할게요 465 00:45:54,085 --> 00:45:58,374 - 너희 둘은 뭐 먹을래? - 저는 스머프 아이스크림 한 스쿱 주세요 466 00:45:58,547 --> 00:46:00,914 스머프 아이스크림? 와플 콘에 아니면 컵에? 467 00:46:01,092 --> 00:46:02,799 - 콘이요 - 콘에? 468 00:46:03,719 --> 00:46:05,585 여기, 네 거 하나 469 00:46:06,097 --> 00:46:08,088 쟤랑 똑같이 주세요 470 00:46:08,266 --> 00:46:09,088 그래, 알았어 471 00:46:09,112 --> 00:46:11,600 다음번엔 다른 거 한번 먹어봐 472 00:46:12,812 --> 00:46:14,644 스트라차텔라요 473 00:46:17,275 --> 00:46:19,016 - 반가워요 - 반가워요 474 00:46:22,947 --> 00:46:26,986 땅콩 아이스크림이 진짜 맛있어요 여기선 스니커즈 아이스크림이라 불러요 475 00:46:27,994 --> 00:46:29,530 만약에 좋아한다면... 476 00:46:30,162 --> 00:46:32,449 두 스쿱 줄게요 사장님이 어디 갔거든요 477 00:46:32,623 --> 00:46:34,409 아이스크림 별로 안 좋아해요 478 00:46:34,583 --> 00:46:38,201 에스프레소 가져다줄까요? 여기 에스프레소 꽤 괜찮아요 479 00:46:40,172 --> 00:46:43,881 - 괜찮아요, 일이 있어요 - 거부하는 거예요? 480 00:46:48,222 --> 00:46:51,385 조금만 기다리면 끝나는데 같이 갈래요? 481 00:46:52,560 --> 00:46:54,050 진짜 가야해요 482 00:46:55,062 --> 00:46:55,893 다음에 483 00:46:57,815 --> 00:46:59,806 그래요 안 됐네요 484 00:47:00,901 --> 00:47:02,437 이따 봐요 485 00:47:22,673 --> 00:47:23,959 젠장 486 00:48:01,670 --> 00:48:03,536 - 젠장 - 저기요! 487 00:48:04,340 --> 00:48:05,830 일 다 끝났나요? 488 00:48:07,134 --> 00:48:09,751 - 요즘 계속 이러네요 - 뭐라고요? 489 00:48:10,596 --> 00:48:13,429 - 계속 잠이 들어요 - 일이 너무 힘드나요? 490 00:48:16,394 --> 00:48:17,634 짐이 꽤 많네요 491 00:48:20,189 --> 00:48:21,975 어제 무슨 일 있었어요? 492 00:48:23,192 --> 00:48:25,479 - 무슨 말이에요? - 어제 저녁이요 493 00:48:28,948 --> 00:48:30,859 어제 완전 예민했잖아요 494 00:48:31,033 --> 00:48:32,990 - 제가요? - 네 495 00:48:34,745 --> 00:48:36,986 왜 데비드를 공격한 거예요? 496 00:48:37,164 --> 00:48:39,201 - 그런 적 없어요 - 아뇨, 그랬어요 497 00:48:39,917 --> 00:48:41,373 그런 적 없었어요 498 00:48:44,422 --> 00:48:46,538 이거 냉장고에 넣어야해요 499 00:49:06,986 --> 00:49:09,353 - 젠장 - 괜찮아요? 500 00:49:09,530 --> 00:49:10,440 네 501 00:49:16,579 --> 00:49:18,069 어, 저거 뭐예요? 502 00:49:19,165 --> 00:49:20,530 굴라쉬예요 503 00:49:22,209 --> 00:49:23,916 살릴 수 있을까요? 504 00:49:24,086 --> 00:49:26,293 - 진심이에요? - 네, 정말 맛있어요 505 00:49:29,008 --> 00:49:30,749 봉지가 찢어졌어요 506 00:49:42,605 --> 00:49:45,222 찢어진 거 여기에 넣어줘요 507 00:49:45,900 --> 00:49:47,140 어, 그래요 508 00:50:11,467 --> 00:50:12,457 젠장! 509 00:50:14,512 --> 00:50:17,300 - 안 아파요? - 네, 괜찮아요 510 00:50:27,858 --> 00:50:29,440 굴라쉬가 묻었어요 511 00:50:30,861 --> 00:50:32,317 반대쪽에요 512 00:50:35,866 --> 00:50:37,527 여기도요 513 00:50:45,000 --> 00:50:47,617 - 진짜 맛있네요 - 내가 얘기했잖아요 514 00:50:48,295 --> 00:50:51,083 - 여기도 - 고마워요 515 00:51:07,064 --> 00:51:08,225 나디아? 516 00:51:10,943 --> 00:51:13,856 - 근데 당신 말이 맞아요 - 뭐가요? 517 00:51:15,489 --> 00:51:17,947 데비드 그에게 무례했던 거요 518 00:51:19,910 --> 00:51:21,366 왜 그랬죠? 519 00:51:22,121 --> 00:51:23,361 아... 520 00:51:24,164 --> 00:51:27,122 사실 그와는 상관없어요 521 00:51:28,419 --> 00:51:29,955 그럼 뭔가요? 522 00:51:31,839 --> 00:51:33,671 책을 섰어요 523 00:51:34,300 --> 00:51:35,419 제 두번째 책인데 524 00:51:35,443 --> 00:51:37,918 아직 원고 단계지만 525 00:51:39,555 --> 00:51:41,396 출판사 편집장이 형편없다고 생각해요 526 00:51:41,473 --> 00:51:43,760 내일 저한테 면박 주려고 오고있어요 527 00:51:43,934 --> 00:51:46,166 고작 그 것 때문에 여기까지 온다고요? 528 00:51:46,979 --> 00:51:49,186 오히려 마음에 든다는 뜻 같은데요 529 00:51:49,773 --> 00:51:51,905 그 사람은 이런 식으로 말하죠... 530 00:51:52,693 --> 00:51:57,753 "흥미롭다", "유망하다", "잠재력이 있다"는 식의 개소리요 531 00:51:59,658 --> 00:52:02,070 제가 좀 예민한 것일 수도 있지만... 532 00:52:03,579 --> 00:52:05,911 그런 말 들으면 화나고 지치고... 533 00:52:06,749 --> 00:52:09,741 그런 게 데비드를 향한 무례함으로 나타났나 봐요 534 00:52:15,716 --> 00:52:17,332 책 제목이 뭐예요? 535 00:52:18,677 --> 00:52:21,635 - "클럽 샌드위치" - 클럽 샌드위치? 536 00:52:22,931 --> 00:52:25,719 젠장, 이럴 줄 알았어 말을 꺼내지 말았어야 했는데 537 00:52:25,893 --> 00:52:27,725 아니 좋은 제목이에요 538 00:52:28,437 --> 00:52:30,269 그렇게 들리지 않던데요 539 00:52:31,523 --> 00:52:34,766 - "클럽 샌드위치"? - 전 그렇게 말 안 했어요 540 00:52:35,778 --> 00:52:37,439 그냥 잊어버려요 541 00:52:40,908 --> 00:52:42,945 - 제가 읽어 봐도 돼요? - 네? 542 00:52:43,118 --> 00:52:45,200 - 제가 읽어 봐도 돼냐구요? - 절대 안 돼요 543 00:52:45,371 --> 00:52:46,286 오해는 하지마세요 544 00:52:46,310 --> 00:52:49,080 지금 같은 상황에서 하나의 잘 못 된 평가나 545 00:52:49,249 --> 00:52:52,162 - 하나의 이상한 코멘트라도 들으면... - 알았어요 546 00:52:52,336 --> 00:52:54,327 어떻게 설명해야 될지 모르겠지만 547 00:52:55,339 --> 00:53:00,379 펠릭스 어머니 집에 가정부가 있는데 제 책 스토리를 얘기해 줬더니 548 00:53:00,552 --> 00:53:02,759 끝까지 다 듣고는 이러더군요 549 00:53:02,930 --> 00:53:04,921 "약간 식상하네요" 550 00:53:05,099 --> 00:53:08,717 전 몇 주 동안 맨붕에 빠졌었죠 그런데 내일 편집장이 온다고... 551 00:53:08,894 --> 00:53:10,805 알았어요 이해했어요 552 00:53:12,314 --> 00:53:14,305 이거 냉장고에 넣어야 돼요 553 00:53:17,528 --> 00:53:19,064 미안해요 554 00:53:29,164 --> 00:53:30,279 젠장 555 00:53:34,044 --> 00:53:35,660 더 큰 거 줘봐요 556 00:53:35,838 --> 00:53:38,876 - 더 큰 거... - 사이즈가 같아요 557 00:53:45,389 --> 00:53:47,380 일자로 놓아 보세요 558 00:54:07,244 --> 00:54:09,736 - 이거 진짜 뜨거워요! - 네 559 00:54:24,511 --> 00:54:25,797 나디아? 560 00:54:43,822 --> 00:54:46,564 만약 괜찮다면 561 00:54:47,367 --> 00:54:48,903 이거 좀 봐줬으면... 562 00:54:50,329 --> 00:54:51,945 괜찮겠어요? 563 00:54:53,791 --> 00:54:55,498 그 식상한 책요? 564 00:54:57,169 --> 00:54:58,830 바보 같은 말이었어요 미안해요 565 00:54:59,630 --> 00:55:03,089 당신이랑 가정부를 같은 부류로 취급하려던 건 아니었어요 566 00:55:05,177 --> 00:55:07,339 요즘 제가 좀 바보 같아요 567 00:55:07,513 --> 00:55:08,924 알았어요 568 00:55:11,642 --> 00:55:13,804 - 주세요 - 지금요? 569 00:55:14,728 --> 00:55:16,844 - 이거 아닌가요? - 맞아요 570 00:55:17,564 --> 00:55:20,397 - 저보고 읽어보라면서요 - 그래요 571 00:55:22,820 --> 00:55:25,107 - 지금 읽는다고요? - 물론이죠 572 00:55:25,989 --> 00:55:28,981 그렇게 길지 않네요 134 페이지면 573 00:55:30,035 --> 00:55:32,777 저거 냉장고에 좀 넣어 줄래요? 그동안 저는 읽을게요 574 00:55:34,456 --> 00:55:36,322 - 네, 물론이죠 - 좋아요 575 00:56:45,319 --> 00:56:46,730 이거 좀 잡아줘요 576 00:56:55,787 --> 00:56:58,620 - 다시 들어가야해요? - 안 돼요! 577 00:57:03,712 --> 00:57:05,453 와, 정말 뜨겁네요 578 00:57:06,048 --> 00:57:07,630 저는 이제 한계예요 579 00:57:22,147 --> 00:57:25,936 레온? 펠릭스랑 수영하러 갈 건데 580 00:57:26,109 --> 00:57:27,725 원한다면... 581 00:57:28,612 --> 00:57:30,569 네, 아마도 나중에요 582 00:57:30,739 --> 00:57:33,026 - 나디아를 기다리고 있어요 - 나디아 여기있어요? 583 00:57:33,200 --> 00:57:35,817 네, 지금 방에서 책을 읽고 있어요 584 00:57:35,994 --> 00:57:37,701 - 아 - 같이 안 갈 거라 했잖아요 585 00:57:38,455 --> 00:57:41,538 나디아를 기다리고 있다니 어쩌면 올지도 몰라요 586 00:57:42,960 --> 00:57:46,078 - 나디아는 어디 있는데요? - 그녀 방에서 책 읽고 있대요 587 00:57:48,590 --> 00:57:49,796 네 책? 588 00:57:50,759 --> 00:57:51,840 진짜? 589 00:57:52,552 --> 00:57:54,213 - 네가 줬어? - 그래 590 00:57:57,307 --> 00:57:59,674 - 뭐 잘못됐어? - 전혀 591 00:57:59,851 --> 00:58:01,182 아무것도 아냐 가죠 592 00:58:01,353 --> 00:58:02,610 - 뭐? - 어두워지기 전에요 593 00:58:02,634 --> 00:58:03,890 카메라는? 594 00:58:04,898 --> 00:58:06,184 제 가방 안에 있어요 595 00:58:35,470 --> 00:58:36,631 어때요? 596 00:58:42,477 --> 00:58:44,218 마음에 안 들어요? 597 00:58:46,064 --> 00:58:47,054 네 598 00:58:53,447 --> 00:58:55,529 좀 더 구체적으로 말해줄래요? 599 00:58:57,576 --> 00:58:59,612 당신도 알잖아요 형편없다는 거 600 00:59:03,707 --> 00:59:07,166 - 전 굴라쉬 만들어야하니 나중에 얘기해요 - 전 수영하러 갈게요 601 00:59:11,673 --> 00:59:13,129 지랄하네! 602 00:59:14,676 --> 00:59:18,685 당연히 이해 못하지 망할 아이스크림 팔이 주제에! 603 00:59:39,493 --> 00:59:40,528 젠장! 604 01:00:01,181 --> 01:00:05,266 - 레온, 굴라쉬 좀 데워줄까요? - 괜찮아요, 배 안 고파요 605 01:01:43,783 --> 01:01:46,195 여긴 벽이 정말 얇네요 606 01:01:48,622 --> 01:01:52,581 - 여기서 뭐해요? - 보다시피 내 방은 사용 중이잖아요 607 01:01:52,751 --> 01:01:56,164 - 펠릭스가 자기 침대를 쓰라고 했어요 - 거실 소파는요? 608 01:01:56,338 --> 01:02:00,127 그러려고 했는데 문이 열려 있어서 모기 천지예요 609 01:02:01,927 --> 01:02:03,509 저기 누가 있어요? 610 01:02:04,554 --> 01:02:06,215 누구겠어요? 611 01:02:09,392 --> 01:02:10,678 오, 레온! 612 01:02:13,647 --> 01:02:15,433 펠릭스랑... 613 01:02:16,358 --> 01:02:18,099 그 사람 당신 남자친구 아닌가요? 614 01:02:25,367 --> 01:02:29,535 펠릭스가 오늘 밤에 바다가 빛난다고 하던데 본 적 있나요? 615 01:02:30,121 --> 01:02:32,112 듣기만 했어요 616 01:02:32,290 --> 01:02:34,873 데비드가 생물 발광 현상이라더군요 617 01:02:35,043 --> 01:02:37,000 조류 때문이라고 618 01:02:37,963 --> 01:02:40,330 지금 보러 갈 건데 같이 갈래요? 619 01:02:41,967 --> 01:02:44,800 피곤해요 힘든 하루를 보냈거든요 620 01:02:47,639 --> 01:02:49,425 같이 가요 621 01:02:50,267 --> 01:02:52,508 밤에는 바다가 좀 으스스해요 622 01:02:55,021 --> 01:02:56,887 제가 좀 가혹했죠? 623 01:02:57,065 --> 01:03:00,103 - 뭐가요? - 비평이요 624 01:03:00,277 --> 01:03:01,813 저의 비평이요 625 01:03:03,405 --> 01:03:05,772 전 그걸 비평이라고 생각하지 않아요 626 01:03:10,287 --> 01:03:12,028 좀 더 자야겠어요 627 01:03:45,530 --> 01:03:49,824 - 재미있는 차네요 - 그 사람들이 가지고 있던 마지막 차였어 628 01:03:52,579 --> 01:03:54,161 안녕, 레온 629 01:03:57,876 --> 01:03:58,866 그래... 630 01:04:00,211 --> 01:04:01,747 여기 좋은데 631 01:04:03,631 --> 01:04:06,248 우베 존슨 스위트룸은 어때요? 632 01:04:06,426 --> 01:04:08,474 아, 그래... 아주 좋아 633 01:04:08,498 --> 01:04:10,545 여기서 많이 머물지는 못할 것 같아 634 01:04:11,222 --> 01:04:14,055 - 왜요? - 내일 아침 베를린으로 가야 해 635 01:04:15,226 --> 01:04:19,436 - 주말 내내 같이 있는 거 아니었어요? - 아니, 갑자기 일이 생겼어 636 01:04:20,940 --> 01:04:24,103 좋아, 시간이 많지 않으니까 어서 시작하지 637 01:05:13,243 --> 01:05:14,825 고마워! 638 01:05:29,592 --> 01:05:31,427 여기서 썼다고? 639 01:05:31,803 --> 01:05:35,216 대부분은 베를린에서 썼고 마지막 다듬기만요 640 01:05:37,684 --> 01:05:38,970 좋은 곳이야 641 01:05:45,150 --> 01:05:46,891 자네가 빌린 거야? 642 01:05:47,068 --> 01:05:50,481 아뇨, 제 친구 펠릭스의 아버지가 구입했어요 643 01:05:51,823 --> 01:05:55,441 그분은 6년 전인가 돌아가셨어요 644 01:05:56,953 --> 01:05:59,786 그러면 펠릭스가 휴가를 보내는 동안 자네는... 645 01:06:01,082 --> 01:06:02,306 꼭 그렇진 않아요 646 01:06:02,330 --> 01:06:05,201 펠릭스도 포트폴리오를 마무리하고 있어요 647 01:06:06,337 --> 01:06:08,578 - 포트폴리오? - 베를린 예술대학교 지원서요 648 01:06:10,216 --> 01:06:11,206 그럼 읽어 볼까요? 649 01:06:13,678 --> 01:06:15,635 그래, 시작하세 650 01:06:17,056 --> 01:06:19,718 자넨 안 읽어도 돼 651 01:06:19,893 --> 01:06:22,806 듣기만 해 내가 읽고 자네는 듣는 거야, 알겠지? 652 01:06:23,521 --> 01:06:25,558 제가 읽는 거로 알고있는데요 653 01:06:27,692 --> 01:06:29,683 지난번에도 이렇게 했었나요? 654 01:06:29,861 --> 01:06:32,102 아니, 이번엔 이렇게 해보세 655 01:06:33,281 --> 01:06:35,693 - 그냥 듣기만 해 - 네 656 01:06:35,867 --> 01:06:37,653 좋아, 시작할게 657 01:06:39,120 --> 01:06:40,986 어디 보자... 658 01:06:43,833 --> 01:06:46,120 "소피는 아기를 안고 있었고 659 01:06:46,294 --> 01:06:49,252 아기는 그녀의 호박 목걸이를 빨고 있었다 660 01:06:49,422 --> 01:06:51,333 그녀가 말했다 '이가 나려나 봐' 661 01:06:51,508 --> 01:06:54,170 아기의 침이 그녀의 가슴골을 따라 흘러내리며 662 01:06:54,344 --> 01:06:57,678 긴 침 가닥은 바람결에 흔들렸다 663 01:07:01,267 --> 01:07:05,727 나는 2년 동안 소피를 본 적이 없고 그녀에 대해 생각하지 못하고 있었다 664 01:07:06,439 --> 01:07:08,521 지난 몇달 동안 665 01:07:08,691 --> 01:07:10,773 내가 베를린으로 돌아가는 게 확실해지자 666 01:07:10,944 --> 01:07:12,810 나는 더 자주 그녀를 떠올렸다 667 01:07:12,987 --> 01:07:14,728 그녀를 안고 싶었고 668 01:07:14,906 --> 01:07:18,820 우리는 아기를 짓누르지 않게 몸을 비틀었는다 669 01:07:18,993 --> 01:07:23,829 아기는 방해받지 않고 구구거리며 계속 침을 흘렸다 670 01:07:23,998 --> 01:07:25,955 마치 베를린 비둘기처럼 671 01:07:26,751 --> 01:07:28,958 그녀가 '기저귀 갈고 금방 돌아올게' 672 01:07:29,128 --> 01:07:31,916 나는 부엌에 앉아 기다리며 생각에 잠겼다 673 01:07:32,757 --> 01:07:35,840 이메일들 중에 그녀가 임신했다는 얘기가 있었던가? 674 01:07:36,010 --> 01:07:38,923 내가 모르고 지나쳤나? 분명 그럴 거야 675 01:07:39,097 --> 01:07:41,384 그녀를 어떻게 데리러갈지 상상해 봤다 676 01:07:41,558 --> 01:07:45,847 그리고 우리가 '그릴'에 가고 나중에 클럽에 가는 것도 677 01:07:46,020 --> 01:07:51,265 비행기에서 조는 동안 꾼 꿈도 대부분 소피에 대한 꿈이었다 678 01:07:51,442 --> 01:07:54,589 나는 슈프레 강가에서 소피를 품에 안고 있었고 679 01:07:54,613 --> 01:07:56,858 그 때 태양이 떠올랐다 680 01:07:57,824 --> 01:07:59,906 담배 냄새와 춤추는 소리 681 01:08:00,076 --> 01:08:03,740 밤새 흘린 땀이 그녀의 가슴골 사이로 빛났다 682 01:08:03,913 --> 01:08:08,328 꿈에도 냄새가 있을까? 아니면 이미지와 소리뿐일까? 683 01:08:09,252 --> 01:08:13,792 바로 그때, 끔찍한 베를린 타운하우스에 있는 붙박이 부엌에서 684 01:08:14,507 --> 01:08:16,623 아기의 똥 냄새가 났다 685 01:08:17,302 --> 01:08:20,795 나는 생각했다 분명 아이에 대해 언급했을 텐데 686 01:08:21,306 --> 01:08:23,388 누구와 살고 있는지..." 687 01:08:23,558 --> 01:08:26,175 미안, 중요한 전화라 통화 좀 할게 688 01:08:26,352 --> 01:08:27,638 물론이죠 689 01:08:27,812 --> 01:08:29,928 네, 베르너입니다 690 01:08:34,110 --> 01:08:35,771 네, 그건 이미 말씀하셨어요 691 01:08:38,239 --> 01:08:39,604 네 692 01:08:40,450 --> 01:08:43,283 제가 직접 병원으로 가야 할까요? 693 01:08:47,081 --> 01:08:48,321 알겠습니다 694 01:08:51,461 --> 01:08:54,624 - 젠장 - 감사합니다 695 01:08:55,423 --> 01:08:56,458 네 696 01:09:02,430 --> 01:09:04,012 - 안녕하세요 - 헬무트 베르너입니다 697 01:09:04,182 --> 01:09:06,093 반가워요, 나디아예요 만나서 반가워요 698 01:09:06,267 --> 01:09:08,804 - 전 편집장이에요 - 네, 레온한테 오신다고 들었어요 699 01:09:09,395 --> 01:09:11,853 - 잘 도착하셨어요? - 네, 그럼요 700 01:09:12,023 --> 01:09:14,606 - 여기 정말 멋지네요 - 고속도로는 괜찮았나요? 701 01:09:14,776 --> 01:09:16,016 제 말은 산불 때문에... 702 01:09:16,736 --> 01:09:19,569 제가 나중에 굴라쉬를 만들 건데 바쁘지 않으시다면 703 01:09:19,739 --> 01:09:21,605 저희랑 같이했으면 해요 704 01:09:22,116 --> 01:09:25,654 - 물론 생각 없으시면 거절하셔도 돼요 - 아뇨, 괜찮아요 705 01:09:25,828 --> 01:09:27,068 - 잘 됐네요 - 고마워요 706 01:09:27,246 --> 01:09:29,328 그럼, 즐거운 시간 보내세요 707 01:09:29,499 --> 01:09:30,580 아니, 좋은 결과 있길 바래요 708 01:09:40,176 --> 01:09:43,134 - 미안하네 - 괜찮아요 709 01:09:43,304 --> 01:09:45,215 정말 중요한 전화라 710 01:09:46,974 --> 01:09:49,181 정말 친절하네 나디아말야 711 01:09:49,352 --> 01:09:53,516 - 네, 대화 나눠 봤어요? - 걱정하고있더군 712 01:09:54,524 --> 01:09:58,438 - 무슨 걱정이요? - 산불 때문에 713 01:09:59,362 --> 01:10:04,323 여기는 바람이 주로 바다에서 내륙 쪽으로 분다더군요 714 01:10:04,909 --> 01:10:06,195 그래서 위험하지 않대요 715 01:10:08,413 --> 01:10:11,747 - 우리 저녁 식사 초대 받았어 - 뭐라고요? 716 01:10:11,916 --> 01:10:15,125 - 나디아가 요리한대 - 시내에서 먹는 줄 알았는데요 717 01:10:15,294 --> 01:10:19,379 정말 괜찮은 생선 요리 식당을 찾아 놨는데... 718 01:10:20,800 --> 01:10:22,632 난 여기가 더 좋아 719 01:10:23,344 --> 01:10:25,506 자, 계속하지 720 01:10:26,472 --> 01:10:27,462 네 721 01:10:28,891 --> 01:10:30,882 그래, 잠시만... 722 01:10:32,812 --> 01:10:36,271 - 어디였지... "비행기" - 맞아요 723 01:10:36,441 --> 01:10:38,148 "소피, 꿈"... 음, "비행기" 724 01:10:38,317 --> 01:10:42,527 조금 뒤로 돌아 가볼게 이 부분이 정말 725 01:10:42,697 --> 01:10:44,938 이해가 안 돼서... 726 01:10:45,116 --> 01:10:46,857 그냥 한번 들어보게 727 01:10:47,493 --> 01:10:52,238 "꿈에도 냄새가 있을까? 아니면 이미지와 소리뿐일까? 728 01:10:53,166 --> 01:10:57,956 바로 그때, 끔찍한 베를린 타운하우스에 있는 붙박이 부엌에서 729 01:10:58,129 --> 01:11:00,336 아기의 똥 냄새가 났다 730 01:11:00,506 --> 01:11:06,297 분명 아이에 대해 언급했을 텐데 그녀는 여기서 누구와 살고 있었을까? 731 01:11:06,471 --> 01:11:10,180 그녀의 노래 소리가 들린다 아마도 아이를 재우려나 보다 732 01:11:10,349 --> 01:11:14,434 정말 남자아이가 맞을까? 파란색 옷을 입었으니까 733 01:11:14,604 --> 01:11:17,562 아마도 남자 아이겠지" 734 01:11:23,780 --> 01:11:29,025 사진을 어떻게 배치할 건가? 인물 사진 그다음 바다 사진? 735 01:11:29,202 --> 01:11:30,738 아니면 어떻게 할 건가? 736 01:11:32,079 --> 01:11:33,661 어떻게 할까요? 737 01:11:34,916 --> 01:11:37,749 - 인물 사진 먼저 할까요? - 그래, 확실히 738 01:11:38,377 --> 01:11:40,744 그게 좋아 훨씬 좋아 739 01:11:40,922 --> 01:11:42,879 - 다른 제안을 해도 될까? - 네 740 01:11:43,049 --> 01:11:44,460 세번째 레이어말이야 741 01:11:45,802 --> 01:11:47,258 바다요 742 01:11:51,682 --> 01:11:53,593 바다만요 743 01:11:54,852 --> 01:11:57,810 완전 고요하고 완전히 텅 빈 744 01:11:58,439 --> 01:12:00,851 데비드도 그렇게 제안했었어요 745 01:12:01,025 --> 01:12:03,437 - 자네 교수님인가? - 아뇨, 제 남자친구요 746 01:12:05,863 --> 01:12:09,276 하나 더 보태자면 이건 단순 흑백 복사본인데... 747 01:12:09,450 --> 01:12:11,191 여기 컬러 프린터가 없어서요 748 01:12:11,369 --> 01:12:15,033 - 레이저 카트리지가... - 아니, 아니, 이게 더 좋아 749 01:12:15,206 --> 01:12:17,508 이렇게 하면 전체가 하나로 연결되는 느낌이 들어 750 01:12:17,532 --> 01:12:19,474 일종의... 어떻게 설명해야 할까? 751 01:12:20,169 --> 01:12:23,503 모든 게 하나의 레이어같아 이건 아주... 752 01:12:24,131 --> 01:12:27,123 - 멋진 포트폴리오가 될 거야 - 감사합니다 753 01:12:27,301 --> 01:12:31,044 전시회 카탈로그처럼 설명 글도 써야되나? 754 01:12:31,222 --> 01:12:34,305 - 네, 안타깝게도 - 안타깝다니? 755 01:12:34,475 --> 01:12:38,560 문구 작업이나 일반적인 글쓰기는 제 취향이 아니라서요 756 01:12:40,982 --> 01:12:44,941 베를린에 돌아가서 뭔가 막히는 게 있다면 언제든지 전화주게 757 01:12:45,111 --> 01:12:48,399 - 같이 방법을 찾아보세 - 저녁 준비 됐어요 758 01:12:48,573 --> 01:12:51,882 레온, 여기 와서 저 좀 도와줄래요? 우리 둘이면 돼요 759 01:12:51,951 --> 01:12:53,959 우리가 할테니 계속해요 760 01:12:54,183 --> 01:12:55,518 안 올 거예요? 761 01:13:01,961 --> 01:13:03,747 지금 일부러 이러는 거죠? 762 01:13:03,921 --> 01:13:07,585 저 사람은 내 출판사 대표고 우리는 일해야 해요 지금 이게 무슨 짓이에요? 763 01:13:07,758 --> 01:13:10,771 지금 저 사람은 망할 사진이나 보고 있고 나는 서빙이나 하라고요? 764 01:13:10,845 --> 01:13:14,088 - 미안해요, 하지만 며칠 더 있잖아요 - 아뇨, 아니에요 765 01:13:16,100 --> 01:13:18,967 내일 떠날 거예요 아침에요 766 01:13:27,778 --> 01:13:29,689 잘 안 됐군요? 767 01:13:42,793 --> 01:13:44,534 데비드? 뭐야? 768 01:13:52,428 --> 01:13:54,669 - 이게 뭐야? - 응? 769 01:13:55,473 --> 01:13:58,716 트랙터야 MTS 50 와인도 좀 가져왔어 770 01:13:58,893 --> 01:14:01,305 고마워 여긴 헬무트씨야 771 01:14:01,479 --> 01:14:03,436 - 레온 편집장이셔 - 반가워요 772 01:14:03,606 --> 01:14:06,018 - 어디서 구했어? - 부모님 친구분 거야 773 01:14:06,192 --> 01:14:08,809 - 자동차도 끌 수 있겠다 - 그래, 맞아 774 01:14:09,379 --> 01:14:12,667 - 무엇이든 다 끌 수 있어 - 정말 최고야 775 01:14:14,033 --> 01:14:16,741 레온, 와인 좀 차갑게 해줘 776 01:14:20,122 --> 01:14:22,705 이따 저녁 먹고 우리 차 견인하러 가자 777 01:14:22,875 --> 01:14:25,913 데비드 혹시 견인 로프 가지고 있어? 778 01:14:26,462 --> 01:14:29,204 - 네 차에 있을 걸 - 아니, 없어 779 01:14:29,924 --> 01:14:31,255 - 창고에 있나? - 맞아 780 01:14:31,425 --> 01:14:34,258 - 밥 먹고 하자 - 그래, 저녁부터 먹자 781 01:14:38,724 --> 01:14:41,136 나디아 정말 맛있어요 782 01:14:41,811 --> 01:14:43,927 고마워요 근데 제가 직접 만든 건 아니에요 783 01:14:44,438 --> 01:14:47,055 호텔 주방에서 남은 거 가져 왔어요 784 01:14:47,733 --> 01:14:49,690 남은 음식을 나눠주나요? 785 01:14:49,860 --> 01:14:51,897 - 훌륭하네요 - 네, 직원들에게요 786 01:14:53,280 --> 01:14:56,614 - 식당에서 일하나요? - 계약직이에요 787 01:14:56,784 --> 01:14:58,366 장학금을 못 받았어요 788 01:14:59,370 --> 01:15:01,156 어떤 장학금인가요? 789 01:15:03,249 --> 01:15:04,239 한스 뵈클러? 790 01:15:04,959 --> 01:15:07,326 네, 들어봤어요 요즘 그게 좀 어렵죠 791 01:15:08,754 --> 01:15:11,542 무슨 목적으로 장학금을 신청했었나요? 792 01:15:12,717 --> 01:15:14,799 - 박사 논문 쓰고 있어요 - 그래요? 793 01:15:16,637 --> 01:15:17,877 어느 학과인가요? 794 01:15:18,889 --> 01:15:21,347 마르부르크의 문학과요 795 01:15:22,184 --> 01:15:24,050 진짜요? 796 01:15:24,228 --> 01:15:25,514 그리고... 797 01:15:26,355 --> 01:15:29,063 논문 주제는 뭔가요? 798 01:15:33,487 --> 01:15:34,693 죄송해요 799 01:15:35,865 --> 01:15:38,072 제가 마치... 800 01:15:38,909 --> 01:15:42,072 취조하는 것 같은데 그냥 정말 흥미로워서요 801 01:15:43,539 --> 01:15:46,657 하인리히 하이네의 "로만체로"에 대해 쓰고 있어요 802 01:15:46,834 --> 01:15:50,543 아하, 정확히 어떤 주제인가요? 803 01:15:54,216 --> 01:15:57,334 정말 궁금해서 그래요 하이네를 정말 좋아하거든요 804 01:16:01,557 --> 01:16:04,720 하이네의 "로만체로"에 사랑의 흔들림이요 805 01:16:04,894 --> 01:16:07,010 표상에 대한 것이요 806 01:16:07,605 --> 01:16:09,266 표상의 흔들림이요 807 01:16:09,440 --> 01:16:12,182 베르너 하마허의 글을 아나요? 808 01:16:12,359 --> 01:16:16,748 혹시 클라이스트의 '칠레의 지진'이 표상의 흔들림에 대한 글인지 아나요? 809 01:16:16,822 --> 01:16:19,985 - 네, 그 부분은 참조했어요 - 정말요? 810 01:16:21,869 --> 01:16:23,951 가장 좋아하는 시는 뭔가요? 811 01:16:25,915 --> 01:16:28,703 그러니까... 특별히 좋아하는 시가 있나요? 812 01:16:31,170 --> 01:16:32,501 "아스라"요 813 01:16:32,671 --> 01:16:34,332 "아스라"? 814 01:16:34,507 --> 01:16:36,117 아, 그래요... 815 01:16:36,141 --> 01:16:37,750 <i>어느 날...</i> 816 01:16:40,262 --> 01:16:41,082 아니다... 817 01:16:41,106 --> 01:16:43,175 <i>매일 밤 석양이 질 무렵</i> 818 01:16:43,808 --> 01:16:46,641 <i>아름다운 술탄의 딸은</i> 819 01:16:46,811 --> 01:16:49,473 <i>- 분수가를... - ...거닌다</i> 820 01:16:49,647 --> 01:16:51,388 <i>...거닌다...</i> 821 01:16:51,565 --> 01:16:54,102 <i>- 하얀 물줄기... - 하얀 물줄기 찰랑이는 분수가를 거닌다</i> 822 01:16:54,276 --> 01:16:57,814 <i>- 매일 밤... - ...석양이 질 무렵</i> 823 01:16:57,988 --> 01:17:01,606 <i>젊은 노예는 하얀 물줄기 찰랑이는 분수대 앞을 지킨다</i> 824 01:17:01,784 --> 01:17:03,650 <i>나날이 창백해져가는 모습으로</i> 825 01:17:05,788 --> 01:17:09,372 <i>어느날 저녁 공주는 노예에게 다가가 빠르게 말을 건넸다</i> 826 01:17:09,542 --> 01:17:12,751 <i>"너의 이름을 알고 싶구나 너의 나라와 부족도"</i> 827 01:17:13,838 --> 01:17:18,002 <i>노예가 말했다 "제 이름은 모하메드, 예멘에서 왔습니다</i> 828 01:17:18,676 --> 01:17:22,385 <i>그리고 제 부족은 아스라이며 사랑하면 죽는 부족이랍니다"</i> 829 01:17:31,772 --> 01:17:33,308 정말 아름다워 830 01:17:34,191 --> 01:17:35,773 - 다시 듣고싶어 - 네! 831 01:17:35,943 --> 01:17:37,604 - 다시 듣고싶어요 - 정말요? 832 01:17:39,113 --> 01:17:40,695 네 833 01:17:43,659 --> 01:17:47,903 <i>매일 밤 석양이 질 무렵 아름다운 술탄의 딸은</i> 834 01:17:49,123 --> 01:17:53,117 <i>하얀 물줄기 찰랑이는 분수가를 거닌다</i> 835 01:17:54,128 --> 01:17:55,975 <i>매일 밤 석양이 질 무렵</i> 836 01:17:55,999 --> 01:18:00,477 <i>젊은 노예는 하얀 물줄기 찰랑이는 분수대 앞을 지킨다</i> 837 01:18:00,501 --> 01:18:03,131 <i>나날이 창백해져가는 모습으로</i> 838 01:18:04,221 --> 01:18:07,930 <i>어느날 저녁 공주는 노예에게 다가가 빠르게 말을 건넸다</i> 839 01:18:08,100 --> 01:18:11,934 <i>"너의 이름을 알고 싶구나 너의 나라와 부족도"</i> 840 01:18:12,813 --> 01:18:16,681 <i>노예가 말했다 "제 이름은 모하메드, 예멘에서 왔습니다</i> 841 01:18:17,401 --> 01:18:21,520 <i>그리고 제 부족은 아스라이며 사랑하면 죽는 부족이랍니다"</i> 842 01:18:40,090 --> 01:18:41,956 차 가져 올게 843 01:18:52,937 --> 01:18:55,395 - 차 가지러 갈 거예요 - 도움이 필요해요? 844 01:18:55,564 --> 01:18:56,758 아뇨 괜찮아요 845 01:18:56,782 --> 01:18:57,976 얼마나 걸릴까? 846 01:18:58,651 --> 01:19:01,734 한시간 아니면 한시간 반 847 01:19:01,904 --> 01:19:04,066 - 좋아, 가자 - 견인 로프 어디있어? 848 01:19:04,240 --> 01:19:05,776 창고에 849 01:19:09,912 --> 01:19:11,619 뭐 좀 마실래요? 850 01:19:11,789 --> 01:19:15,157 - 네, 좋아요 - 굴라쉬 다음엔... 화이트 와인? 851 01:19:37,523 --> 01:19:38,888 올 거예요? 852 01:19:41,151 --> 01:19:42,983 잔 하나 더 가져올래요? 853 01:19:59,336 --> 01:20:01,043 젠장, 재잖아 854 01:20:02,298 --> 01:20:04,380 이건 재야! 재! 855 01:20:04,550 --> 01:20:06,336 어서, 가자 856 01:20:09,054 --> 01:20:10,340 어서! 857 01:20:12,224 --> 01:20:14,135 로프 좀 받아줘 858 01:20:14,310 --> 01:20:15,721 나디아 859 01:20:17,438 --> 01:20:19,520 왜 아이스크림 판매원인 척했어요? 860 01:20:20,816 --> 01:20:22,022 뭐라고요? 861 01:20:22,192 --> 01:20:24,684 문학가라고 왜 말 안 했어요? 862 01:20:25,904 --> 01:20:28,271 안 물어 봤잖아요 863 01:20:31,618 --> 01:20:34,485 내 원고를 보여줬잖아요 그 때... 864 01:20:36,707 --> 01:20:37,993 헬무트! 865 01:20:38,167 --> 01:20:40,249 헬무트! 왜 그래요? 866 01:20:42,004 --> 01:20:45,622 숨은 쉬어져요? 레온, 구급차 불러야 겠어요! 867 01:20:46,300 --> 01:20:48,041 - 알았어요 - 일어설 수 있겠어요? 868 01:20:49,514 --> 01:20:50,755 숨쉬세요! 869 01:20:51,305 --> 01:20:53,031 뭐하는 거예요? 870 01:20:53,055 --> 01:20:53,789 레온! 871 01:20:54,313 --> 01:20:55,299 전화가 안 돼요! 872 01:20:55,376 --> 01:20:56,404 젠장. 도와줘요 873 01:20:56,428 --> 01:20:57,266 손 주세요 874 01:20:57,770 --> 01:21:00,603 차를 타고 병원으로 가야겠어요 875 01:21:00,773 --> 01:21:02,184 일어설 수 있겠어요? 876 01:21:03,275 --> 01:21:04,811 괜찮아요 877 01:21:25,130 --> 01:21:26,120 조심... 878 01:21:28,050 --> 01:21:30,417 - 편안해요? - 저 운전 면허 없어요 879 01:21:30,594 --> 01:21:32,926 - 상관말고 일단 운전해요! - 안 돼요, 못해요 880 01:21:33,097 --> 01:21:35,304 - 못한다고요! - 레온! 881 01:21:41,980 --> 01:21:43,687 - 병원 어딨는지 알아요? - 아뇨 882 01:21:44,057 --> 01:21:46,304 호텔에서 좌회전하면 표지판 있을 거예요 883 01:21:46,428 --> 01:21:47,475 출발할게요 884 01:23:39,056 --> 01:23:40,546 나디아? 885 01:23:43,227 --> 01:23:48,188 응급실 886 01:24:17,636 --> 01:24:21,971 베르너 씨는 지금 4층에 계세요 계단으로 올라가서 왼쪽이에요 887 01:24:32,776 --> 01:24:33,766 가요 888 01:24:41,743 --> 01:24:44,986 - 불에 타는 멧돼지를 봤어요 - 꿈에서요? 889 01:24:45,163 --> 01:24:47,905 숲에서요 새끼 맷돼지였어요 890 01:24:48,917 --> 01:24:50,783 내 눈앞에서 죽었어요 891 01:24:58,302 --> 01:25:01,215 죄송합니다 금방 다시 올게요, 괜찮죠? 892 01:25:03,974 --> 01:25:05,180 어떻세요? 893 01:25:06,310 --> 01:25:09,769 신장 결석이라 빠져나올 때까지 앞으로 며칠 동안은 894 01:25:09,938 --> 01:25:11,603 물 많이 마시고 많이 걸어야 해요 895 01:25:15,861 --> 01:25:19,074 사실인지 모르겠지만 여기 커피 자판기가 896 01:25:19,531 --> 01:25:22,774 엄청 맛있다고 들어서 한 잔 사고 싶은데 897 01:25:22,951 --> 01:25:24,737 지금 베를린으로 가야해요 898 01:25:24,911 --> 01:25:28,495 안타깝게도 다시 방문하기는 힘들 것 같아요 899 01:25:30,459 --> 01:25:32,791 아무튼... 고마워 900 01:25:33,587 --> 01:25:35,544 정말 멋진 저녁 식사였어요 901 01:25:36,632 --> 01:25:40,751 여기서 남은 시간 잘 보내고 데비드에게도 안부 전해줘요 902 01:25:40,927 --> 01:25:42,884 물론 펠릭스도 알았죠? 903 01:25:44,806 --> 01:25:46,217 저는... 904 01:25:47,184 --> 01:25:48,800 의사한테 가볼게요 905 01:25:49,478 --> 01:25:52,561 둘 다 잠 좀 자야겠어요 너무 피곤해 보여요 906 01:25:52,731 --> 01:25:55,098 그럼, 몸조심하고 907 01:25:55,776 --> 01:25:57,062 알았죠? 908 01:26:00,864 --> 01:26:02,400 미안해요 909 01:26:04,868 --> 01:26:08,827 - 나디아, 차 키 가지고 있어요? - 아, 여기있어요 910 01:26:12,959 --> 01:26:15,826 여기 커피 자판기 없죠? 911 01:26:18,632 --> 01:26:21,795 - 심각한 건가요? - 맞아요 912 01:26:26,473 --> 01:26:29,682 - 레온은 어때요? - 절망적이에요 913 01:26:30,435 --> 01:26:31,891 레온? 914 01:26:44,199 --> 01:26:46,440 레온, 잘 들어 봐... 915 01:26:48,286 --> 01:26:50,493 자네는 분명 훌륭한 책을 쓸거야 916 01:26:50,664 --> 01:26:51,904 알겠나? 917 01:26:54,668 --> 01:26:56,955 여기 좀 앉지 918 01:27:03,885 --> 01:27:07,378 하지만 이번 "클럽 샌드위치"는 919 01:27:09,099 --> 01:27:10,760 아닌 것 같아 920 01:27:13,311 --> 01:27:15,302 완전히 접어두고 921 01:27:16,189 --> 01:27:17,975 새로운 걸 써 922 01:27:18,692 --> 01:27:22,185 그러면 분명 제대로 될 거야 923 01:27:22,988 --> 01:27:24,570 확신하네 924 01:27:28,660 --> 01:27:30,651 내가 할 수 있는 한 자넬 도울 거야 925 01:27:31,246 --> 01:27:32,248 자네에게 기대가 커 926 01:27:32,472 --> 01:27:35,064 그리고 추후엔 카타리나 쿤켈이 맡게 될거야 927 01:27:36,293 --> 01:27:40,662 프랑크푸르트에서 소개시켜 줬었지 아주 훌륭한 에디터야 928 01:28:06,990 --> 01:28:09,903 둘 다 날 완전 바보로 생각하는 거죠? 929 01:28:11,286 --> 01:28:13,653 - 내가 봤어요 - 레온... 930 01:28:13,830 --> 01:28:16,572 내가 다 봤다고요... 뭐라고 말했어요? 931 01:28:18,627 --> 01:28:22,586 그가 내 책 읽어 봤냐고 물었죠? 뭐라고 말했냐고요? 932 01:28:23,882 --> 01:28:26,374 당연히 물었겠죠 난 그 사람을 잘 알아요 933 01:28:30,972 --> 01:28:32,963 - 썅! - 레온, 제발 그만해요 934 01:28:33,141 --> 01:28:36,384 "레온, 제발 그만해요?..." 당신이나 그만해요! 935 01:28:36,561 --> 01:28:40,029 이제 둘이 같이 하이네에 대해 쓰겠네요? 당연히 "사랑의 흔들림"이겠죠! 936 01:28:40,106 --> 01:28:41,437 그 사람이 좋아하던데요! 937 01:28:41,608 --> 01:28:46,694 그리고 레온은 그 망할 인턴과 함께 쓰레기나 만들고 있겠지! 938 01:28:47,906 --> 01:28:50,568 당신 책보다 더 한심하네요 939 01:28:51,576 --> 01:28:54,113 정말 아무것도 모르겠어요? 940 01:28:54,704 --> 01:28:57,787 주변에서 일어나는 일이 보이지 않아요? 941 01:28:58,500 --> 01:29:02,664 헬무트씨의 말을 제대로 들었어요? 4층 병동은 알고요? 942 01:29:03,338 --> 01:29:04,453 아무것도 모르는군요! 943 01:29:04,631 --> 01:29:07,372 - 무슨 말이에요? - 당신은 당신 자신밖에 모르는군요! 944 01:29:07,467 --> 01:29:11,131 - 무슨 병동인데요? - 암 병동이다, 이 멍청아! 945 01:30:07,319 --> 01:30:08,309 나디아? 946 01:30:24,628 --> 01:30:27,871 여길 떠나야 겠어요 불길이 가까워졌어요 947 01:30:41,186 --> 01:30:43,052 용서해줘요 948 01:30:48,652 --> 01:30:50,063 그리고... 949 01:30:50,904 --> 01:30:53,612 말할 게 있는데 처음 만난 순간부터... 950 01:30:55,700 --> 01:30:57,657 당신을 사랑하게 됐어요 951 01:31:05,418 --> 01:31:07,534 밤 낮으로 당신을 생각해요 952 01:31:09,089 --> 01:31:11,126 그리고 조금 전 바다에서... 953 01:31:19,140 --> 01:31:20,471 - 슈베르트 씨? - 네 954 01:31:21,184 --> 01:31:23,266 안타까운 소식을 전하게 됐습니다 955 01:31:24,646 --> 01:31:28,389 두 명의 시신을 발견했는데 데비드 미쿠드와 펠릭스 바그너입니다 956 01:31:36,783 --> 01:31:40,196 "불길은 마치 거대한 스팀롤러처럼 그들에게 다가왔을 겁니다 957 01:31:40,996 --> 01:31:44,614 첫번째 남자는 트랙터에서 뛰어내린 다음 뒤쪽으로 가서 958 01:31:44,791 --> 01:31:46,748 다른 남자에게 경고하려 했을 겁니다 959 01:31:48,461 --> 01:31:50,998 그들 주위는 온통 불길이었겠죠 960 01:31:51,965 --> 01:31:56,675 만약 그들이 다른 숲길을 택했다면 기회는 있었을 겁니다 961 01:31:57,429 --> 01:32:00,547 그 너머엔 젠게스비제라는 넓은 들판이 있었으니까요 962 01:32:00,724 --> 01:32:02,965 하지만 그들은 옛 우편 도로로 향했습니다 963 01:32:03,768 --> 01:32:05,258 막다른 골목이었죠 964 01:32:05,437 --> 01:32:08,771 그들이 그걸 깨달았을 때는 이미 늦은 후였죠 965 01:32:08,940 --> 01:32:12,149 그때는 이미 불길이 그들을 둘러싸고 있었으니까요 966 01:32:16,573 --> 01:32:20,487 경찰관은 매우 공감적이었습니다 영화나 뉴스에서 끔찍한 소식을 전하는 967 01:32:20,660 --> 01:32:23,903 경찰관들과는 완전히 달랐죠 968 01:32:24,080 --> 01:32:27,323 경찰관과 검시관이 반대했음에도 불구하고 969 01:32:27,500 --> 01:32:32,745 그녀는 마지막으로 그들을 볼 수 있게 해달라고 애원했습니다 970 01:32:32,922 --> 01:32:36,756 그들은 방 안의 다른 테이블보다 폭이 넓은 테이블 앞에 섰는데 971 01:32:37,677 --> 01:32:42,092 그는 테이블 두 개를 붙여 놓아서 그렇다는 것을 알게됐죠 972 01:32:42,265 --> 01:32:47,180 검시관이 시트를 내리자 경찰관은 한 발 뒤로 물러섰습니다 973 01:32:50,231 --> 01:32:53,724 거기에 그들이 누워 있었습니다 서로를 끌어안은 채로요 974 01:32:56,071 --> 01:32:59,860 나중에 검시관이 그들은 질식사한 것이 아니라고 설명했습니다 975 01:33:00,033 --> 01:33:03,697 산 채로 불에 탔다는 의미였죠 976 01:33:06,664 --> 01:33:10,703 그는 옆에서 그녀가 두 시신을 내려다보는 걸 봤습니다 977 01:33:10,877 --> 01:33:14,495 시신은 떼어낼 수 없을 정도로 서로 얽혀 있었죠 978 01:33:15,381 --> 01:33:18,339 그리고 그녀가 울고 있는 것도 보았습니다 979 01:33:18,610 --> 01:33:22,720 그의 고개가 아래로 향했을 때 그녀의 시선이 느껴졌죠 980 01:33:22,745 --> 01:33:24,355 그도 울고 싶었습니다 981 01:33:24,432 --> 01:33:29,723 하지만 그는 눈물 대신 폼페이의 연인들을 떠올렸습니다 982 01:33:31,106 --> 01:33:35,191 그는 고개를 저으며 그 생각을 떨쳐내고 983 01:33:35,360 --> 01:33:36,492 진정으로 슬퍼하고 싶었습니다 984 01:33:36,516 --> 01:33:40,012 지금 이 순간 여기서, 그녀와 함께요 985 01:33:40,323 --> 01:33:45,088 그는 그녀를 바라보았고 눈물 가득한 그녀의 눈과 마주쳤죠 986 01:33:45,161 --> 01:33:48,203 그녀는 한참 동안 그를 쳐다보았습니다 987 01:33:50,375 --> 01:33:52,161 그리고는 떠나버렸죠 988 01:33:57,340 --> 01:33:59,126 그는 남아야했습니다 989 01:33:59,676 --> 01:34:02,759 친구의 어머니에게 알려야 했으니까요 990 01:34:02,929 --> 01:34:05,637 그는 경찰관을 따라 경찰서로 갔습니다 991 01:34:05,807 --> 01:34:09,175 모든 절차에 두 시간 정도 걸렸습니다 992 01:34:12,313 --> 01:34:15,897 그날 오후 집으로 돌아왔을 때 그녀는 떠나고 없었습니다 993 01:34:16,067 --> 01:34:17,649 그녀의 방도 비워져 있었죠 994 01:34:17,819 --> 01:34:22,529 그는 고요한 집을 돌아다니며 그녀가 무언가 남겼기를 희망했죠 995 01:34:25,201 --> 01:34:27,317 밖은 어두워지고 있었습니다 996 01:34:27,495 --> 01:34:30,537 그는 모래 언덕을 지나 바다로 내려갔습니다 997 01:34:31,166 --> 01:34:33,328 그리고 모래 위에 앉았죠 998 01:34:35,420 --> 01:34:36,785 그는 기다렸습니다 999 01:34:38,548 --> 01:34:41,461 끔찍한 것은 차츰 시간이 지나면 1000 01:34:42,135 --> 01:34:44,728 이 모든 것이 다 잊혀질 수도 있다는 겁니다 1001 01:34:45,722 --> 01:34:48,180 그 집, 그 바다... 1002 01:34:50,268 --> 01:34:51,884 그리고 그녀도요 1003 01:34:53,646 --> 01:34:58,061 가끔씩 외로움이 그를 괴롭히고 슬픔에 잠길 때 1004 01:34:58,234 --> 01:35:03,274 어렴풋한 기억 하나가 그를 사로잡을 겁니다 1005 01:35:06,618 --> 01:35:10,828 누군가 그를 기억하고 있는 것 같고 1006 01:35:10,997 --> 01:35:14,786 기다리고 있는 것 같고 다시 만날 수 있을 것만 같습니다 1007 01:35:14,959 --> 01:35:18,168 '어디에 있나요?' 고개를 들었을 때 밤이었고 1008 01:35:19,297 --> 01:35:21,709 바다는 빛나고 있었습니다" 1009 01:35:32,101 --> 01:35:34,559 펠릭스 어머니와 얘기 나눴네 1010 01:35:34,729 --> 01:35:37,972 자네가 책을 펠릭스에게 헌정한다고 하니 기뻐하시더군 1011 01:35:38,149 --> 01:35:39,856 글쎄, "기쁘다"는 건 좀... 1012 01:35:41,027 --> 01:35:42,609 잘못된 표현 같고 1013 01:35:42,779 --> 01:35:44,645 매우 감격해하셨어 1014 01:35:46,699 --> 01:35:50,693 - 책 전체를 읽어줬나? - 네, 그러길 원하셨어요 1015 01:35:51,829 --> 01:35:54,696 - 전화가 왔던가요? - 아니, 내가 했어 1016 01:35:55,375 --> 01:35:56,490 왜죠? 1017 01:35:58,127 --> 01:36:00,960 제가 법적으로 이름을 바꿔서... 1018 01:36:01,130 --> 01:36:04,543 - 아니면 이사를 해서... - 그런 건 아니네 1019 01:36:06,719 --> 01:36:10,053 그분의 허락을 받고 싶어서야 1020 01:36:24,737 --> 01:36:28,401 - 표지로 쓸 건가요? - 아니, 표지 사진은 아니야 1021 01:36:28,574 --> 01:36:30,986 결말 뒤에 넣으면 어떨까해서 1022 01:36:35,039 --> 01:36:38,452 "고개를 들었을 때 밤이었고 1023 01:36:39,419 --> 01:36:41,456 바다는 빛나고 있었습니다" 1024 01:36:43,631 --> 01:36:45,338 나디아인가요? 1025 01:36:45,967 --> 01:36:47,583 그렇게 생각해? 1026 01:36:51,597 --> 01:36:54,806 유일하게 함께 찍은 초상화가 없는 사진이야 1027 01:36:57,478 --> 01:37:00,485 20분만 혼자있게 자리 좀 비켜줘야겠네 1028 01:37:02,692 --> 01:37:06,856 - 제가 도와드릴까요? - 아니, 누가 와서 해줄 거야... 1029 01:37:07,780 --> 01:37:09,191 전문적으로 1030 01:37:09,824 --> 01:37:12,816 언제나 같은 문장이지 "좋아요, 베르너씨 1031 01:37:13,786 --> 01:37:15,368 좀 어떠신가요?" 1032 01:37:17,290 --> 01:37:19,031 뭐 읽고 있는 거 있나? 1033 01:37:19,208 --> 01:37:20,539 아니요 1034 01:37:22,587 --> 01:37:25,045 이건 어느 아이슬란드 젊은 작가 작품인데 1035 01:37:25,214 --> 01:37:27,706 난 잘 모르겠어 한 번 읽어보겠나? 1036 01:37:27,884 --> 01:37:30,546 자네 의견이 궁금하네 1037 01:37:34,932 --> 01:37:36,468 네? 1038 01:37:36,642 --> 01:37:39,054 - 베르너씨? - 네, 들어오세요 1039 01:37:39,228 --> 01:37:41,094 좀 어떠신가요?
-
Chinese BG code
- Afire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
By test_usr -
Turkish
- Rotermmel.AKA.Afire.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-PTer
By 1see0neMUBI altyazısıdır. Süre: 01:42:47
-
Danish
- Rotermmel.2023.Retail.DKsubs.1080p.BluRay.x264.DDP5.1-BANDOLEROS.da
By django187RETAiL - BANDOLEROS
-
Farsi/Persian
- Afire.2023.1080p.BrRip.Dream.Per
- Afire.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
- Afire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
- Afire.2023.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD
- Afire.2023.1080p.BrRip-YIFY
By HamedMobini🟦 🔴 Cinema Dreaming • Vida 🔴🟦
-
English
- Afire 2023 Roter Himmel GERMAN CC BluRay Tigole
By substandard -
Hungarian
- gua-afire.2023-720p
By mozigepesz -
Farsi/Persian
- Afire.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
- Afire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
- Afire.2023.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD
By CinemaDreamingChannel🟦 🔴 Cinema Dreaming • Vida 🔴🟦
-
Farsi/Persian
- Afire.2023.1080p.BrRip-YIFY
By dahdashبرای نسخه بلوری هماهنگ کردم - ترجمه از ویدا
-
Arabic
- Afire.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
- Afire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
- Afire.2023.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD
By N-Ezzeddineالترجمة المعدلة المتوافقة مع نسخ البلوراي بدون ترجمة ملصقة
-
Brazillian Portuguese
- Afire.2023.[BluRay+BDRip+BRRip]
By Art-Subs- Equipe Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! O Festival de Berlim e a Mostra de SP na sua casa! » Legenda: LaCroix + p.alonso + Vekka + willian_as » Revisão: willian_as » Metascore: nota 82 » Grande Prêmio do Júri no Festival de Berlim 2023 e indicado ao Urso de Ouro. » Presente na Mostra de SP 2023, onde venceu o Prêmio de Melhor Filme Estrangeiro pela crítica. » Selecionado para o Festival de Tribeca 2023.
-
Indonesian
- Afire-2023-x264-BRRip-Ray
By Zahrahh87Durasi 01h 42m 17s
-
English
- Afire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-ESub
By Droneholic -
Serbian
- Afire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
By akijama -
Brazillian Portuguese
- Afire.2023.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE
By fryshusfunkTradução feita pela Artsubs. Só fiz a ressincronia.
-
English
- Roter Himmel 2023 1080p WEB-DL
By sash35Runtime: 1:42:41
-
Chinese BG code
- Roter Himmel.2023.1080p.WEB-DL.Curzon
By sash35 -
Chinese BG code
- Roter.Himmel.2023.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT
By sash35 -
Serbian
- Afire.2023.GERMAN.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
- Afire.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264
By akijama -
Brazillian Portuguese
- Afire.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264
By Art-Subs- Equipe Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! O Festival de Berlim na sua casa! » Legenda: LaCroix + p.alonso + Vekka + willian_as » Revisão: willian_as » Metascore: nota 82 » IMDB: nota 7,4 » Grande Prêmio do Júri no Festival de Berlim 2023 e indicado ao Urso de Ouro. » Prêmio de Melhor Filme e prêmio FIPRESCI (da Crítica Internacional) no Festival de Palic 2023. » Menção Especial do Júri no Festival de Odessa 2023. » Indicado a Melhor Filme no Festival de San Sebastian.
-
Arabic
- Afire.2023.WEB-DL.1080p.Dream
By N-EzzeddineBerlinale2023 Grand Jury Prize || اختر الملف المزود بإطار أسود إن أزعجتك الترجمة الملصقة || رابط مؤقت للنسخة: https://usersdrive.com/h524mtiw2knv.html || نسخة أصغر حجماً: https://drive.google.com/file/d/1_DPn7SRRdr3_c8qO8V8eaMvxVeB-GIfv/view?usp=sharing
-
English
- Afire.2023.1080p.WEB-DL
By desert.nightThe film won the Silver Bear Grand Jury Prize /
-
Farsi/Persian
- Afire.2023.WEB-DL.Dream
By CinemaDreamingChannel🟦 Cinema Dreaming • Vida 🟦
수정 배포 자유이지만 상업 목적은 금지입니다.